Читаем Кукла Самуся полностью

Все сгрудились над планшетом, и даже отец Светы подъехал на инвалидном кресле поближе, чтобы взглянуть. В центре обычного школьного снимка класса выделялись три девочки. Было что-то в их позах и взглядах, что говорило всем — «Мы банда! Мы заодно!» Лизу Света узнала сразу: светленькая пухленькая девочка в простой школьной форме, улыбка во весь рот. Еще одна девочка, неулыбчивая и холодная, с острым взглядом умных глаз и короткой стрижкой темных волос, это…

— Это же Валентина Горовая! — вырвалось у Светы. — А это?..

Третья была самой красивой. Медного оттенка волосы были распущены, обрамляя бледный овал лица, на котором выделялись большие, опушенные ресницами глаза. На пухлых губах блуждала таинственная улыбка. Кукольная принцесса.

— Златовласка, Белоснежка и Краснозорька… — потрясенно прошептал Ник.

Он резко встал и вышел из кухни, на ходу доставая телефон. Света озадаченно посмотрела ему вслед и тоже встала.

— Сидите, сидите! — сказала ей Марьяна, тоже поднимаясь со стула. — Я сама с ним разберусь.

— Марьяна, не указывайте мне, что делать в моем доме, — рассердилась девушка.

— Света, ваш жених до сих пор видит призрак своей жены, — выдала Марьяна, — а вам с призраком не справиться. Предоставьте дело профессионалам.

Она подвинула Свету и вышла за Ником. Девушка замешкалась, и момент был упущен. Как это понимать? Что значит «видит призрака»? Света в призраков не верила, Марьяне она тоже особо не доверяла, но последние события показали, что странная журналистка слишком часто оказывалась права в самых невероятных предположениях. Да и поведение Ника… его разговоры с самим собой… пустой взгляд, устремленный куда-то мимо… как будто он и в самом деле видел нечто такое…

— Давайте подождем их, — предложил Яровой, и это решило дело.

Света села и сцепила пальцы в замок, стараясь не встречаться взглядом с отцом.

Марьяна выскользнула вслед за Ником и, несмотря на раскаты грома, слышала весь разговор.

— Валя, как звали ту третью в вашей компании? Катя?.. Или Карина?

Увы, ответа слышно не было за шумом дождя.

— Надо! Просто скажи, я должен знать!

Он помолчал какое-то время, шумно выдохнул, чертыхнулся.

— Карина Возница, да?

Должно быть, Валентина Горовая удивилась осведомленности, потому что Ник в сердцах добавил:

— Да потому что это жена Балуева!

Он дал отбой и раздраженно засунул телефон в карман джинсов, повернулся и наткнулся на Марьяну.

— Перестаньте меня преследовать!

— Николай, что вам сказала Горовая?

— Не ваше дело.

— Вы хотите избавиться от призрака Лизы?

Он вскипел и оттолкнул Марьяну с дороги, но ее это не остановило. Она крикнула ему вслед:

— Я же все равно узнаю! Я всегда узнаю.

— Чертовая ваша братия! — он повернулся к ней, и лицо его было перекошено от гнева. — Почему вы везде суете свой нос! Ворошите грязное белье! Вы же стервятники, питаетесь чужой болью!

— Почему известие о том, что Карина училась с Лизой в одном классе, причиняет вам боль?

— Потому что они спали вместе! — выплюнул Ник.

Марьяна осталась стоять с открытым от удивления ртом. Мало кому удавалось удивить хищницу, но Нику это удалось, впрочем, радости или удовольствия ему это не доставило.

Марьяна была слишком ошеломлена новым фактом, который переворачивал всю картину преступления.

— Николай, вы должны… — начала она, вернувшись на кухню.

— Идите к черту!

— Успокойтесь. Я удивлена не меньше вашего, но это важно. Это означает новые мотивы, понимаете?

— Я не желаю это обсуждать. А если вы посмеете заикнуться, — он гневно раздул ноздри, — то я вас вышвырну вон!..

— А что происходит? — спросила Света ледяным тоном.

Марьяна стояла перед сложным выбором. Она могла рассказать все и потерять контроль над ситуацией, потому что Ник был не на шутку взбешен. Но ей было нужно мнение Ярового как психолога, который общался с Кариной и мог быть полезен. Значит, нужно вынудить Ника самого все рассказать.

— Нельзя вечно прятаться от правды, — тихо сказала Стожар. — Помните, я сказала вам, что видела призрака?

— Чьего призрака? Еще скажите, что тоже видите Лизу!.. — он осекся и в бешенстве стукнул себя кулаком в ладонь.

— Тоже? — переспросила Света. — Так ты в самом деле?..

— Да! — обернулся он к девушке. — Да, я вижу свою чертову покойную жену! Говорю и спорю с ней! Можешь считать меня психом!..

— А я всегда знал, что у него не все дома… — пробормотал Петр Родионович.

Ник выдохся. Он сел, сложил руки на груди и уставился в никуда. Марьяна села напротив.

— Я видела призрака, — упрямо повторила она. — Не вашу Лизу, а другого че… Нет, не человека, а ублюдка, которого давно нет живых. Видела его на кладбище, на могиле своего деда. Это точно был он, хотя это и невозможно, потому что он давно мертв… И то, что вы видите, Николай, не обязательно означает, что вы псих. Да, Леша?

Психолог, который сидел в углу, в тени, прокашлялся и сказал осторожно:

— Причины могут быть разные… Все зависит от…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика