Фразеологизмы (от лат. phrasis —
выражение, оборот речи и logos — учение) – устойчивые словосочетания. Важнейшей особенностью фразеологизмов является их воспроизводимость в тексте. Они не рождаются в процессе речи, а используются в таком виде, в каком закрепились в языке: попасть впросак, ни свет ни заря, битый небитого везет, принять меры, уделить внимание и т. д.:Тебе случалось когда-нибудь голову терять
? – спросил вдруг Букреев. Ковалев вдруг с удивлением, а потом уже и несколько озадаченно взглянул на Букреева. – Это в каком смысле? – А в первобытном, – улыбнулся Букреев, – в сердечном…(Л. Борич)Раз уж идти, то она возьмет в театр свой класс. Правда она его еще не знает, ей дают новый девятый.
– Убьет сразу двух зайцев. Посмотрит на «материал», с которым ей придется работать, и спасется от последующего после спектакля банкета.(Г. Щербакова)Много воды утекло
с тех пор, когда мы часто и подолгу беседовали с Маршаком.(Я. Михайлов)§ 2. Лексические образные средства речи
Родовым понятием лексических образных средств речи является понятие «троп»:
Троп (от греч. tropos
– поворот, оборот, оборот речи) – обобщенное название таких оборотов (образов), которые основаны на употреблении слова (или сочетания слов) в переносном значении и используются для усиления изобразительности, выразительности речи. Поскольку перенос значения может происходить на основе соотнесения различных признаков, тропы могут быть разных видов, каждый из которых имеет свое название. Класс тропов в совокупности составляют: метафора, метонимия, аллегория, антономасия, сравнение, олицетворение, синекдоха, гипербола, литота, перифраза, эпитет, ирония, оксюморон.
Аллегория (греч. allegoria
– иносказание) – конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие или мысль. Зеленая ветка в руках человека издавна являлась аллегорическим изображением мира, образ женщины с завязанными глазами и весами в руках – богини Фемиды – аллегория правосудия, изображение змеи и чаши – аллегория медицины. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость – в образе Зайца и т. д. Такие аллегории носят общеязыковой характер.Аллегория основана на сближении явлений по соотнесенности их существенных сторон, качеств или функций и относится к группе метафорических тропов.
Индивидуально-авторские аллегории часто принимают характер развернутой метафоры, получающей особое композиционное решение. Например, у А.С. Пушкина аллегория лежит в основе образной системы стихотворений «Анчар», «Пророк», «Соловей и роза»; у М.Ю. Лермонтова – стихотворений «Кинжал», «Парус», «Утес» и др.
Антономасия (греч. antonomasia
– переименование) – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. Например, фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение – «лгун», «хвастун»; Геркулесом иногда образно называют сильного мужчину. В языке закрепилось использование в переносном значении слов донкихот, донжуан, ловелас и др. В период классицизма неиссякаемым источником антономасии являлась античная мифология и литература:Дианы грудь, ланиты ФлорыПрелестны, милые друзья!Однако ножка ТерпсихорыПрелестней чем-то для меня.(А. Пушкин)Позже нарицательное значение стали получать имена известных общественных и политических деятелей, ученых, писателей:
Мы все глядим в Наполеоны
.(А. Пушкин)Тоже мне Спиноза
нашлась.(из: В.З. Санников)