Читаем Культурные повороты. Новые ориентиры в науках о культуре полностью

Переводческий поворот в науках о культуре предполагает культурологический поворот в переводоведении. С 1980-х годов филолого-лингвистическое переводоведение, предметом которого выступают языки и тексты, очевидным образом стало превращаться в культурологическое исследование перевода, ориентированное на культурный перевод, на перевод культур и между культурами. Переориентированное в сторону наук о культуре переводоведение или же изначально культурно-ориентированные международные переводческие исследования (translation studies)[688] становятся новыми ведущими науками. Основываясь на расширенном понятии перевода, они придают исходный импульс масштабному переводческому повороту на междисциплинарном и методологическом уровнях, а также на уровне жизненного мира. Перевод превращается в ведущую перспективу, позволяющую рассматривать действия, относящиеся к сложным структурам жизненного мира, и всяческие формы межкультурного контакта, а также работать на пересечении дисциплин и проводить методологически концентрированные компаративные исследования в контексте нового подхода к сравнению культур.

1. Контекст и становление переводческого поворота

Культурологическая и социологическая карьера категории перевода началась с культурологической переориентации переводоведения главным образом в конце 1980-х годов.[689] Понятие перевода перестало ограничиваться переложением языков и текстов с одного на другой, но все больше стало использоваться для обращения к вопросам культурного перевода и даже для анализа многогранных и динамичных культурных жизненных миров как таковых. Классические, ориентированные на текст понятия литературного перевода, такие как оригинал, эквивалентность, «верность», постепенно дополнялись или даже замещались новыми ведущими категориями культурного перевода, такими как культурная репрезентация и трансформация, чуждость и несхожесть,[690] перемещение, культурные различия и власть. Эти категории способствуют тому, что переводческие исследования приобретают культурологическое расширение, отходя от филологической направленности традиционного переводоведения. При этом вводится такое понимание перевода, которое пополняет исследовательскую оптику ракурсом «культур-перевода», не исключая также измерений текста, языка и репрезентации.[691] Кроме того, лишь с недавних пор стало укрепляться намерение полнее раскрыть культурологический потенциал категории перевода, которое теоретик перевода Лоуренс Венути считал давно назревшим еще в конце 1990-х годов: похоже, что в настоящее время категория «перевод» перемещается с периферии культурологии в ее центр.[692]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология
Дворцовые перевороты
Дворцовые перевороты

Людей во все времена привлекали жгучие тайны и загадочные истории, да и наши современники, как известно, отдают предпочтение детективам и триллерам. Данное издание "Дворцовые перевороты" может удовлетворить не только любителей истории, но и людей, отдающих предпочтение вышеупомянутым жанрам, так как оно повествует о самых загадочных происшествиях из прошлого, которые повлияли на ход истории и судьбы целых народов и государств. Так, несомненный интерес у читателя вызовет история убийства императора Павла I, в которой есть все: и загадочные предсказания, и заговор в его ближайшем окружении и даже семье, и неожиданный отказ Павла от сопротивления. Расскажет книга и о самой одиозной фигуре в истории Англии – короле Ричарде III, который, вероятно, стал жертвой "черного пиара", существовавшего уже в средневековье. А также не оставит без внимания загадочный Восток: читатель узнает немало интересного из истории Поднебесной империи, как именовали свое государство китайцы.

Мария Павловна Згурская

Культурология / История / Образование и наука