Читаем Купание голышом полностью

— Плюс новую машину. «Мустанг» с откидным верхом, — добавила она. — Если не согласен — я навещу моего нового лучшего друга. — Она бросила взгляд на Карла Ролваага, который разговаривал с седым священником.

— Погоди, Рикка, не надо! Я отвечу, сейчас отвечу! — Чаз потянулся к Рикке, но та угрожающе замахнулась костылем. — Я согласен, — тихо произнес он. — Все, что хочешь.

— Жди звонка, — бросила она и в одиночестве похромала прочь.

Чаз вернулся к гостям, из коих осталась только горстка друзей Джои. Корбетт наклонился к нему:

— У нас в Австралии таких уборщиц не делают. Шикарная телка.

— Да, но, по слухам, у нее триппер.

Брат Джои хихикнул:

— Неплохая попытка.

Кто-то сжал обе руки Чаза: да это же Роза, блондинка в мини-юбке из книжного клуба Джои.

— Можно с тобой поговорить? — спросила она.

— Разумеется. — Чаз ощутил аромат ее духов, той же самой «Шанели», которую любила Джои. Он возбудился, он хотел еще, этот запах его всегда воодушевлял. Самым ярким его воспоминанием о первых секундах после того, как он выбросил жену за борт, был ее запах, соблазнительно повисший в воздухе.

Роза провела Чаза Перроне обратно в двери церкви. Внутри было прохладно и темнее, чем на улице. Он старался не слишком явно пялиться на ее сиськи, которые под вязаным топом в облипку выглядели как угодно, только не скорбно.

— Ты сказал просто потрясающую речь, — трепетно понизив голос, произнесла Роза.

— Ну, Джои была потрясающей женщиной.

— Господи, ну еще бы. Я все не могу поверить, что ее больше нет, Чаз. Не могу поверить.

— Да, я тоже, — согласился он.

— Но твоя речь сегодня была такая… ты был как скала, почти до самого конца. Скала Гибралтара.

— Я старался быть сильным, — скромно произнес он. — Ради Джои.

— Но, Чаз, как ты живешь на самом деле? Как ты держишься? — Роза снова нащупала его руки и погладила их столь умело, что Чаз задрожал. Уже который день он не задумывался о сексе, но внезапно ему показалось, что идея неплоха. Отличное средство от мрака и ужаса.

— По правде говоря, я распадаюсь на части, — сказал он.

— Если честно, выглядишь ты неважно.

— Без нее дом такой одинокий и пустой.

— Могу себе представить. — Розино лицо исказилось от жалости.

От запаха ее духов Чаз уже поплыл. Он глазел на ее коралловые губы и едва сдерживался, чтобы не раздвинуть их языком немедленно. «Погоди, — твердил он себе, — здесь не время и не место».

— Сегодня будет тяжкий вечер, — сказал он. — Я-то думал, эта служба поставит точку, но, по-моему, ничего не изменилось.

Роза переплела свои пальцы с его. «Какое пленительное создание», — думал Чаз. Как же так, почему Джои никогда не приглашала ее в дом для официального знакомства?

— Не хочешь навестить меня вечером? Я приготовлю что-нибудь на ужин, — предложила она. — Можем взять фильм напрокат. Отвлечься от этого кошмара. Ты любишь пасту?

— Отлично, я принесу вино. Где ты живешь?

Он вышел на свет и, возрожденный, спустился по ступеням. У подножия лестницы стоял Карл Ролвааг, глядя куда-то на улицу, мимо расходящихся друзей Джои. Он улыбался чему-то забавному и явно личному.

Чаз подошел.

— Слушайте, вы мне когда-нибудь расскажете, какую именно часть Джои нашла береговая охрана? — спросил он.

— Конечно, — ответил Ролвааг. — Ногти.

— Господи боже. И все?

— Да. В тюке марихуаны. — Ролвааг засмеялся.

— По-вашему, это смешно? — Чаз покачал головой и ушел.

Детектив смеялся не над ногтями миссис Перроне. Он смеялся над зеленым «шевроле-сабурбаном», который дважды объехал квартал, кружа возле церкви. Новая чистая машина — вполне могла оказаться той самой, которую арендовали по кредитке миссис Перроне. Солнечный свет прорезал тонированное ветровое стекло «сабурбана» и высвечивал водителя — женщину в огромных темных очках и кепке, молодую женщину со светлым хвостиком.

Это так смешило Карла Ролваага, это было так прекрасно, что он боялся, как бы живот от смеха не надорвать.

<p>Двадцать семь</p></span><span>

Чаз Перроне проглотил последнюю синюю пилюлю, и тут загудел домофон. Роза его впустила. Он пробрался на кухню и увидел, как она стоит у плиты, говорит по телефону, помешивая соус маринара, пока кипят лингвини. На ней были узкие обрезанные джинсы и бледно-зеленый топ без лямок, который преисполнил Чаза оптимизмом. Чаз поставил бутылку мерло на стойку и полез в шкафчик со столовым серебром в поисках штопора.

Роза положила трубку и сказала:

— Я должна тебе кое в чем признаться. Я после службы битый час рыдала.

— Я тоже, — с честным лицом ответствовал Чаз.

Он умолчал о пяти банках пива, заполированных мартини, — совершенно необходимых, чтобы успокоить нервы…

Рикка, эта ведьма, жива.

Один бог знает, что замыслил Ред Хаммернат.

Шантажист хочет получить деньги завтра ночью.

А хуже всего — видеокассета, которая ждала Чарльза Перроне на крыльце по возвращении из церкви. Изображение зернистое и темное, но достаточно четкое — Чаз мгновенно сообразил, что именно смотрит.

Чаз, нет! Что ты делаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сцинк

Дрянь-погода
Дрянь-погода

«Косил ураган довольно точно. Сметая все на своем пути, шторм пулей промчался по узкому коридору, но практически не затронул северную и южную части побережья. Августовские ураганы редко бывают столь любезными».Это не «Катрина» в Луизиане. Это «Эндрю» во Флориде. Однако жадные застройщики, гастролирующие гангстеры, коррумпированные власти, тупой президент и циничные туристы за десять лет ничуть не изменились. Им успешно противостоят 1 африканский лев, 3 пумы, кастрированный черный буйвол, 2 кадьяка, 97 попугаев (в том числе ара), 8 нильских крокодилов, 42 черепахи, 700 разнообразных ящериц, 93 змеи (ядовитые и неядовитые) и 88 макак-резус. И с ними – сгинувший в болотах экс-губернатор штата, его верный черный телохранитель, потомок осужденного наркоторговца, жонглирующий черепами, и горстка отважных и остроумных героев. А также последовательно придурочный народ Южной Флориды. «Дрянь погода» – один из центральных романов флоридской саги всемирно известного автора сатирических боевиков Карла Хайасена – никогда не был так актуален, как в наши дни. Это не та Америка, где хотелось бы отдохнуть.

Карл Хайасен

Триллер / Проза / Современная проза

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы