Читаем Купание голышом полностью

По пути на работу он звякнул своему источнику в телефонной компании, который, не особо ворча, согласился помочь. Время утекало, и Ролваагу требовалось поймать Перроне на лжи, от которой просто так не отмахнешься, вроде неверно прочтенного времени или еще какой невинной ошибки. Человек Ролваага в телефонной компании вскоре отзвонился с номерами и именами — из них для детектива был важен только один.

Рикка Спиллман открыла дверь, как только он помахал ей значком. У нее был такой вид, будто она провела ночь на заднем сиденье автомобиля.

— С вами все в порядке? — спросил Ролвааг.

— Будет, когда сварю кофе.

Ролвааг заметил не меньше дюжины пустых пивных бутылок в мусорном ведре и никаких следов компании.

— Я расследую дело о пропаже человека, — сказал он. — Думаю, вы ее знаете — Джои Перроне.

Похоже, Рикку шатало. Ролвааг помог ей добраться до кресла.

— Меня там даже не было, — сказала она.

— Где?

— В круизе.

— Я знаю, что вас там не было, — растерялся Ролвааг.

— Почему вы здесь? — жалко засмеялась она. — Что, мою фотографию напечатали на пакетах с молоком? Я вдруг превратилась в мисс Популярность.

Детектив рассказал, что наблюдал, как Чарльз Перроне звонит из автомата в отеле Форт-Лодердейла.

— Это было в субботу вечером, в тот день, когда исчезла миссис Перроне. Номер, по которому звонил мистер Перроне, принадлежал вам. Когда я спросил, с кем он разговаривал, он назвал имя «Рикка».

Она ссутулилась.

— Что еще он рассказал? Нет, подождите, я хочу позвонить адвокату.

Ролвааг подтащил второе кресло.

— Вам не нужен адвокат, мисс Спиллман. Я просто хочу задать вам пару вопросов об отношениях мистера Перроне с женой. Ваши личные впечатления и наблюдения.

— Наблюдения?

— Ну, например, как думаете, они были счастливы? Часто ли спорили?

Рикка мрачно смотрела на него.

— Мы с мистером Перроне не очень-то много разговаривали о миссис Перроне.

— Но, может, вы заметили что-нибудь… какое-то необычное напряжение, когда они были вместе?

— Я никогда не была с ними вместе, — отрезала Рикка. — Я была только с Чазом.

— Джои даже не было дома, когда вы приходили?

Судя по всему, Рикка искренне оскорбилась:

— Не знаю, что вам наговорил Чаз, но я не поклонница любви втроем, ясно? Это не мой профиль.

Детектив нахмурился:

— Извините. Очевидно, мистер Перроне несколько исказил природу вашей связи.

— Именно.

— Он сказал, что вы уборщица.

— Что, простите? — Рикка подалась вперед.

— В тот вечер в отеле он сказал, будто звонил сообщить вам код от сигнализации, чтобы вы могли попасть в дом.

— Уборщица. — Голос Рикки скрипел мокрым гравием.

Ролвааг пролистал назад страницы блокнота.

— Да, вот оно: мистер Перроне сказал, что вы — уборщица и я сам могу это проверить. Он сказал, что вас зовут Рикка, а фамилию вашу он не помнит.

Рикка сглотнула и заскрежетала зубами.

— Поэтому мне пришлось выяснять по записям звонков в телефонной компании, — добавил детектив.

Рикка встала и протерла глаза мятым рукавом пижамы.

— Вот что. Мне пора собираться на работу.

— Вы ничего больше не хотите мне сказать? — спросил Ролвааг.

— Хочу. Я не занимаюсь уборкой, я занимаюсь прическами. А сигнализация у Чаза все равно была сломана, так что код не нужен. Можете сами проверить.

«Не первосортная улика, — подумал Ролвааг, — но лучше, чем ничего».

Вернувшись в офис, он вывалил капитану Галло все, что рассказала Рикка Спиллман. Галло пожал плечами:

— То есть Перроне солгал.

— Опять, — уточнил Ролвааг.

— Значит, у него была тайная связь. Но это еще не делает его убийцей, — сказал капитан. — Конечно, он солгал про телефонный звонок. А что ты от него хотел, чтобы он сказал: «Да, офицер, я тут только что поболтал со своей подружкой. Она очень расстроилась из-за того, что моя жена упала за борт и утонула в круизе в честь нашей свадьбы»? Брось, Карл. Иногда ложь — это не ключ к разгадке. Это просто рефлекс.

Это убеждение Галло Ролвааг оспорить не мог. Детектив умолял дать ему еще пару дней, чтобы надавить на Рикку:

— Перроне здорово вывел ее из себя. Она может рассказать нам что-нибудь полезное.

Галло покачал головой:

— Если твой главный подозреваемый не надел ей на палец бриллиантовое кольцо в честь помолвки, она меня не интересует. Нам нужен мотив, Карл. Посерьезнее слов обиженной девки, если, конечно, она сама не причастна.

— Это вряд ли, — произнес Ролвааг.

Вошел курьер с плоским картонным конвертом, запаянным в пластик. Галло автоматически протянул руку, но курьер сказал, что конверт адресован Ролваагу. Удивленный детектив открыл конверт и достал бумаги.

— Это что, иск о признании отцовства? — пошутил Галло.

Ролвааг был так поглощен документом, что ничего не слышал.

— Что это? — настаивал Галло. — Только не говори мне, что еще одно предложение работы.

Детектив читал и листал страницы.

— Чтоб меня, — проворчал он себе под нос.

Галло нетерпеливо выдохнул.

— Карл, не заставляй меня пользоваться служебным положением. Что это еще за чертовщина?

Ролвааг поднял на него потрясенные глаза:

— Завещание Джои Перроне, — сказал он. — Она оставила тринадцать миллионов долларов своему верному и любящему мужу.

<p>Семнадцать</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Сцинк

Дрянь-погода
Дрянь-погода

«Косил ураган довольно точно. Сметая все на своем пути, шторм пулей промчался по узкому коридору, но практически не затронул северную и южную части побережья. Августовские ураганы редко бывают столь любезными».Это не «Катрина» в Луизиане. Это «Эндрю» во Флориде. Однако жадные застройщики, гастролирующие гангстеры, коррумпированные власти, тупой президент и циничные туристы за десять лет ничуть не изменились. Им успешно противостоят 1 африканский лев, 3 пумы, кастрированный черный буйвол, 2 кадьяка, 97 попугаев (в том числе ара), 8 нильских крокодилов, 42 черепахи, 700 разнообразных ящериц, 93 змеи (ядовитые и неядовитые) и 88 макак-резус. И с ними – сгинувший в болотах экс-губернатор штата, его верный черный телохранитель, потомок осужденного наркоторговца, жонглирующий черепами, и горстка отважных и остроумных героев. А также последовательно придурочный народ Южной Флориды. «Дрянь погода» – один из центральных романов флоридской саги всемирно известного автора сатирических боевиков Карла Хайасена – никогда не был так актуален, как в наши дни. Это не та Америка, где хотелось бы отдохнуть.

Карл Хайасен

Триллер / Проза / Современная проза

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы