Тягач, который волочил за собой изъеденную ржой «кордобу», не заметил и чуть не подрезал седан Карла Ролваага, когда тот въезжал в «Дюны восточного Бока, ступень II». Детектив обратил внимание на потрепанную машину и решил, что дети из трущоб украли ее и бросили в окрестностях дома Чарльза Перроне. Никто из местных даже под страхом смерти не рискнет попасться за рулем такой развалины.
Ролвааг припарковался рядом с желтым внедорожником Перроне. Косой хромированный радиатор «хаммера» испещряли дохлые насекомые. Рядом на лужайке криво стояла вторая машина, новый «гранд-маркиз» без единого пятнышка. Штрих-код на боковом стекле указывал, что он взят напрокат. Ролвааг прикоснулся к капоту — капот был холодным. Он услышал какой-то стук за домом и прошел на задний двор, где мужчина, которого он опознал как Эрла Эдварда О'Тула, вбивал в газон белый деревянный крест.
Детектив поставил портфель и назвал себя.
— Вы были другом миссис Перроне? — спросил он.
Эрла Эдварда О'Тула вопрос, кажется, ошеломил. Он помотал головой и снова застучал молотком.
— Этот крест для нее? — спросил Ролвааг.
Эрл Эдвард О'Тул пробормотал что-то неразборчивое. Ролвааг шагнул ближе и прочел рукописную надпись на кресте:
— Это ваш друг? — спросил Ролвааг.
— Это мой пес, — буркнул Эрл Эдвард О'Тул, пряча глаза.
— Ну и имечко для собаки. Рэндольф Клод Гюнтер.
— Сокращенно Рекс.
— Впервые слышу, чтоб собака прожила сорок пять лет, — заметил детектив. — Попугаи живут. Черепахи тоже. А вот насчет собак я совсем не уверен.
Эрл Эдвард О'Тул еще раз тяжело ударил молотком.
— Ну, он был из хорошей породы.
— Что это у вас на спине? — спросил Ролвааг. — Наклейки.
Эрл Эдвард О'Тул помедлил.
— Лекарство, — осторожно ответил он.
— От чего?
— От морской болезни.
Детектив насчитал пять пластырей и присвистнул.
— В морской круиз собираюсь, — пояснил Эрл Эдвард О'Тул.
— Да? И куда же?
Эрл Эдвард О'Тул опять помолчал.
— На Гаити, — сказал он через пару секунд. — Вместе с ма.
— Прекрасная идея. Отвлечетесь от мыслей о бедном старом Рэндольфе. — Ролвааг откровенно развлекался. Когда он вернется в Миннесоту, ему редко придется разговаривать с такими занятными чудиками.
— Скажите, а почему вы вкапываете крест именно здесь? Я не вижу могилы.
— Ну, он… умер в авиакатастрофе, — объяснил Эрл Эдвард О'Тул, — чё там хоронить?
— А написано «не водите в пьяном виде».
— Это пилот нажрался.
— Понятно. А остальные кресты? — Детектив показал на еще три креста, которые плашмя лежали на траве. — Они для кого, Эрл?
— Для щенят Рекса. Летели тем же рейсом, — огрызнулся Эрл Эдвард О'Тул. — А вы откуда, етить, знаете, как меня зовут?
— Приятно было побеседовать. — Ролвааг поднял портфель и направился к дому, где Чарльз Регис Перроне мрачно поджидал его у задней двери.
Белые кресты торчали вдоль Глейдс-роуд, на запад от основной магистрали — четыре в ряд, в память об ужасном лобовом столкновении. С тупой покорностью Чаз наблюдал, как громила Реда Хаммерната выкапывает кресты, пока на обочине хайвея с визгом не остановилась машина. Из нее вылезли два юнца, назвались братьями покойного Рэндольфа Клода Понтера и яростно заспорили с Тулом насчет воровства памятных знаков. Парни привезли с собой свежесрезанные подсолнухи, чтобы украсить ими крест, и томик библейских стихов, чтобы почитать вслух. Тул игнорировал их протесты, и братья начали громогласно проповедовать, призывая Сатану и прочих библейских мерзавцев. Тул в ответ сбросил их в придорожную канаву, разорвал томик в клочья и сожрал цветы. Чаз с дрожью за этим наблюдал.
Тул вернулся к «хаммеру», неся на плечах четыре креста, и радостно поделился:
— У мя дома таких штуковин целое поле.
— Хммм, — выдавил из себя Чаз.
— Круто из земли торчат, и подрезать не надо, это тебе не кусты с деревьями.
— Прекрасная мысль, — высказался Чаз, мысленно отметив, что утром первым делом надо позвонить Реду Хаммернату и попросить его подыскать другого охранника.
После возвращения в дом Тул одолжил молоток и заявил, что временно посадит кресты на заднем дворе. Чаз возражал бы энергичнее, если б знал, что к нему собирается заскочить Карл Ролвааг.
— Откуда вы знаете мистера О'Тула? — в дверях спросил детектив.
Чаз впервые услышал настоящее имя головореза.
— Так, познакомились через третьи руки.
— И это руки Сэмюэла Джонсона Хаммерната? — спросил Ролвааг.
— Ну, вообще-то он знакомый моей жены. Я его плохо знаю.
— Мистера О'Тула или мистера Хаммерната?
— Обоих, — невинно ответил Чаз.
Детектив почесал подбородок.
— Довольно странно.
— Что вы имеете в виду под «странно»? — спросил Чаз, уже готовый взорваться. Коп играл с ним, точно кошка с клубком шерсти.
— Ваш внедорожник — одна из компаний мистера Хаммерната купила его для вас, — ответил Ролвааг. — Согласно записям агентства по продаже автомобилей.
«Ох ты ж черт», — подумал Чаз.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ