Читаем Купель дьявола полностью

Я прошлась по комнате: вытянутая вдоль высоких перепончатых окон полка, которая, очевидно, служила Херри-бою письменным столом. Компьютер, кипа бумаг, огромное количество книг, раскрытых на середине, в начале и в конце, переложенные закладками. Я мельком взглянула на титульный лист одной из них: 1651 год. Ничего себе, Херри-бой держит целые стада раритетов.

Книги занимали половину пространства комнаты. Другая половина целиком принадлежала фотографии и живописи. Увеличенные детали каких-то набросков и этюдов, удачно сделанные копии деталей – каждая снабжена подробной подписью на голландском. Херри-бой был самым педантичным из всех искусствоведов, которых я знала. Я даже почувствовала легкий стыд, поскольку сама находилась на другом конце спектра: жалкая папочка с материалами по прерафаэлитам уже давно пылилась на антресолях.

Херри-бой наконец-то справился с камином и вышел за перегородку, чтобы поставить чайник. Я продолжала блуждать глазами по комнате: обывательский каминный уголок несколько успокоил меня – кованые щипцы, фаянсовые тарелки из Делфта, тяжелые серебряные подсвечники, – случайная туристочка будет довольна, когда зайдет сюда выпить воды. Но туристочку поджидает разочарование – узкая, почти инквизиторская койка в стенной нише, застеленная спальным мешком. Насчет девственности Херри-боя можно даже не беспокоиться. Ни одна уважающая себя женщина не расположится на этом подобии кровати. Как он сам на ней умещается, интересно? И где располагаются обычно его гости – все эти студенты искусствоведческих факультетов и матерые гидротехники?

– А где живут ваши гости, Херри? – крикнула я.

– В самом городе. Это недалеко отсюда, три минуты ходьбы. Там есть некое подобие маленькой гостиницы. Я специально готовлю ее, но сейчас нет смысла… Вы будете жить здесь.

Я с сомнением оглядела комнату: кроме тюремных нар, компьютерного кресла и небольшой резной скамеечки, в ней не было больше никаких посадочных мест.

– Интересно, как вы себе это представляете, Херри?

– Я лягу здесь, за перегородкой на топчане, – он снова появился в комнате – теперь уже с чайником в руках. – Но, думаю, спать нам сегодня не придется.

– Если честно, я просто валюсь с ног. Сегодня был длинный день. Очень длинный. Давайте перенесем все на завтра.

– Я хотел вам показать… Я проявил фотографии «Всадников Апокалипсиса», которые в Петербурге. Они, конечно, не дают полного представления об оригинале, как вы понимаете. Но я сличил их с центральной частью триптиха.

– И что? – мысль о том, что «Всадники» – это левая створка триптиха, уже успела навязнуть у меня на зубах.

– Это одно произведение, Катрин… Одно целое. Я совместил изображение левой створки и центральной части, и на заднем плане проступило нечто.

– «Нечто» – это что?

– Линии, которые до этого казались произвольными, складываются в определенную систему, в определенный рисунок, вы понимаете, о чем я говорю, Катрин?

– Не совсем, – я отпила кофе из глиняной кружки и едва не обварила себе язык: кофе оказался обжигающим. – Черт!..

– Что случилось?

– Предупреждать же надо, прежде чем кипяток совать! Так и языка лишиться можно…

– Простите меня…

– Ничего. Я слушаю вас, Херри.

– Так вот. Линии складываются в определенную картину. Я уже назвал это посланием Лукаса Устрицы. К сожалению, исследование не может считаться полноценным, потому что я не обладаю оригиналом, не обладаю самой доской. Фотография не может дать полного представления, какие-то малейшие детали, какие-то доли микрона всегда будут упущены. Сейчас я обрабатываю данные на компьютере, но мне нужен оригинал, Катрин. Мне нужен оригинал!

Херри-бой посмотрел на меня умоляюще. Так вот для чего ты вызвал меня сюда: чтобы я прониклась важностью момента и постаралась раздобыть картину, раз уж ты сам потерпел фиаско на этом поприще!..

– Вы даже представить себе не можете, как это важно для науки. Для дальнейшего изучения Лукаса… Ведь сохранилось только четыре его работы, хотя до нас доходят сведения о многих десятках, если не сотнях.

– Да. Он был чрезвычайно плодовит. Я читала об этом в вашей статье, – глаза у меня слипались, и даже крепчайший кофе не мог повлиять на общее движение организма в сторону здорового восьмичасового сна.

– Только здесь, в Мертвом городе, за год он написал более десяти картин. Он закончил два триптиха…

– Приятно слышать. Сейчас уже никто не работает с такой интенсивностью, – я уже почти завалилась на койку, когда Херри-бой принялся бесцеремонно трясти меня за плечо.

– Прошу вас! Не нужно спать, Катрин! Вы должны увидеть это сами.

– Не сейчас.

– Неужели вам неинтересно? Вы находитесь на пороге величайшего открытия, и вам неинтересно? – он посмотрел на меня с ненавистью.

– Господи, хоть бы вы занимались другим художником, Херри! – в сердцах бросила я. – Не таким, мать его, таинственным…

– «Мать его» – это ваше русское оскорбление, Катрин, если я правильно понял. – Херри-бой взвился с компьютерного стульчика, на котором сидел, и забегал по комнате. – Как вы можете… Я искупаю вину перед Лукасом Устрицей, я не могу заниматься ничем другим…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы