Читаем Курс испанского языка полностью

Luis: ¿Te gusta este ballet?

Pablo: Me gusta muchísimo la música y también la decoración. Los bailarines son muy buenos. Es un espectáculo maravilloso. Cuando lo vi la primera vez bailó Ulánova.

Luis: Yo también he visto este ballet más de una vez y siempre me gusta mucho.

Pablo y Luis saludan a sus conocidos que están en un palco de platea. A las 3 termina la función y los dos amigos van a comer a casa.

ir de excursióncon mucho gusto

estar de acuerdo

Vocabulario

excursiónf экскурсия

exposiciónf выставка

artef искусство

aquí здесь

perdonar прощать

saludзд. приветствие; здравствуй

ocurrir случаться

tan так

temprano рано

lagom озеро

cisnem лебедь

asíque так что

pronto скоро, быстро

funciónf сеанс

otravez еще раз

encontrarse встречаться

procurar стараться

pensar думать

sobreзд. о, об

guardarropam раздевалка

quitarse снимать

sombrerom шляпа

gemelosm бинокль

llamadafзд. звонок

localidadf место (в кино, в театре)

butacaf кресло

patio de butacas партер

filaf ряд

pasarзд. проходить

acomodador, -am, f капельдинер

repartom в ролях

entreactom антракт

ambigúm буфет (в театре)

refrescom напиток прохладительный

maravilloso, чудесный, -ая

palcom ложа

palcodeplatea ложа бенуара

Expresiones

aveces — иногда

ir de excursión — идти на экскурсию

ponerse al aparato — подойти к телефону

haz el favor de — будь любезен

con muchogusto — с удовольствием

ten la bondad de — будь добр

estarde acuerdo быть согласным

EN LA TAQUILLA DEL TEATRO DEL DRAMA

Ciudadano: Haga el favor de decirme qué función ponen esta tarde.

Taquillera: Una comedia de Lope de Vega «El perro del hortelano». Los artistas hacen muy bien sus papeles.

Ciudadano: Me gustan las comedias de este famoso dramaturgo y he visto muchas, pero ésta no. ¿Le quedan a Vd. buenas localidades?

Taquillera: Las butacas de patio que me quedan son de las últimas filas pero tengo de palco muy buenas, y no caras. ¿Cuántas desea Vd.?

Ciudadano: Tres. ¿Cuánto cuestan?

Taquillera: Cuatro cincuenta las tres entradas.

Ciudadano: Cobre Vd. (Le da un billete de 5 rublos).

Taquillera: Coja Vd. la vuelta.

Сiudadano: Dígame, ¿hace mucho que no ponen en escena «Fuente Ovejuna»? He estado en el extranjero más de dos años y no estoy al corriente del repertorio de los teatros de Moscú.

Taquillera: Después del nuevo estreno de «El perro del hortelano», que ha tenido mucho éxito, en la temporada de invierno no se han puesto más obras de Lope de Vega.

Ciudadano: Muchas gracias. Experaremos la próxima temporada para ver otra vez «Fuente Ovejuna». Es uno de los dramas que más impresionan.

Vocabalarlo

quedar оставаться

cobrar получать (деньги)

impresionar производить впечатление

famoso знаменитый, известный

elestreno премьера

la temporada сезон

el éxito успех

la vueltaзд. сдача

el repertorio репертуар

estar al corriente de быть в курce дела

EJERCICIOS

I. Conjúguense en Imperativo los verbos siguientes: lavarse, vestirse, acostarse

II.Póngase el verbo en el tiempo y persona correspondientes: 1. Hoy mi grupo (ir) de excursión al Kremlin. 2. Todos los días después de levantarme (hacer) (yo) gimnasia. 3. Después de (levantarse) (nos) (lavarse), (vestirse) y (sentarse) a desayunar. 4. Cuando (hacer) frío antes de salir a la calle (yo) (ponerse) el abrigo. 5. Mariana (venir) mi hermano del Cáucaso y Elena (querer) ir a recibirlo. 6. Ayer (hacer) mucho frío y nosotros no (salir) a pasear. 7. ¿Dónde (estar) vosotros el domingo pasado? (Estar) en el teatro. 8. ¿A qué hora (despertarse) Vd. todos los días? Todos los días yo (despertarse) a las siete.

III.Póngase el verbo entre paréntesis en Imperativo: 1. Camaradas, (abrir) Vds. sus cuadernos y (empezar) a escribir. 2. María, (cerrar) la ventana, que hace mucho frío. 3. Carmen, (venir) a mi casa mañana por la mañana. 4. Niños, (lavarse) las manos y (sentarse) a desayunar. 5. Pablo y Andrés, (vestirse) Vds. y (salir) a pasear. 6. Camarada Ivanov, (dar) Vd. este libro a Elena. 7. Consuelo, (decir) me dónde vive tu hermana ahora. 8. Luis, (ponerse) el gorroque hace frío. 9. Dolores y Carmen, (ir) al almacén y (comprar) pan y leche. 10. Elena, (hacer) el favor de darme tus apuntes de historia. 11. Camarada Ivanov, (traer) los libros de la biblioteca. 12. (Traer) (vos) mañana el diccionario.

IV.Tradúzcase al ruso el trozo siguiente:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки