Читаем Кузены полностью

Парочка принялась целоваться посреди улицы, прямо напротив окна – кажется, Мэтт нарочно работал на публику. Андерс буквально вскипел от возмущения.

– Пошли, – прорычал он, поднимаясь на ноги. – Я передумал. Сейчас выйду и скажу ему, что ты от него залетела.

– Ни за что! – прошипела Аллисон, упершись. – Я не стану говорить при Кайле!

Та как раз повернулась к ним, будто услышав – хотя, конечно, на таком расстоянии это было невозможно. Однако она точно их увидела. Обнимая Мэтта одной рукой за шею, Кайла театрально послала воздушный поцелуй в сторону окна и потом с еще большим энтузиазмом вернулась к прежнему занятию.

Аллисон еще никогда не видела Андерса таким злым. Побагровев и стиснув зубы, он процедил угрожающе:

– Она об этом пожалеет.

– Давай просто уйдем, – попросила Аллисон, перекидывая сумку через плечо, потом случайно бросила взгляд на свою ногу и вздрогнула. По правому бедру из-под желто-коричневых шорт стекала струйка крови. – Где я так?.. – Глаза обежали табурет в поисках гвоздя или чего-то подобного, как вдруг острая боль в животе заставила согнуться в поясе.

Спустя секунду все стало понятно. Дело было не в Мэтте. Спазмы и прочее объяснялись совсем другим…

Кровотечение окончательно прекратилось только через неделю. Когда ничего не было уже целый день, Аллисон вечером снова сделала тест. Одна полоска. Следовало бы почувствовать облегчение – наверное, потом так и будет, – но пока в душе оставалась только пустота.

Услышав звук голосов внизу, Аллисон спустилась по лестнице и остановилась в коридоре у входа в кухню. Мать, Дональд Кэмден, доктор Бакстер и Тереза Райан сидели там за столом с бутылкой вина.

– За вас, Милдред, и за ваш неукротимый дух! – поднял бокал Дональд.

Все чокнулись, а он взял руку матушки и поцеловал. Аллисон нахмурилась. Согласно новейшей теории Андерса, которой он всем остальным уже уши прожужжал, оба – и Бакстер, и Кэмден – нацелились на богатую вдову. Это при том, что первый вообще-то женат.

– Ну а развод на что? – парировал Андерс. – Он в любой момент может бросить жену, даже и не спорьте.

– Матушке это сейчас не нужно, – каждый раз возражал Арчер.

– Ничего, терпения им не занимать.

Аллисон кашлянула, привлекая к себе внимание. Мать улыбнулась ей:

– Здравствуй, солнышко. Не слышала, как ты подошла. Присоединяйся к нам.

Аллисон нужно было побыть сейчас с кем-то, но она не могла изображать дежурную улыбку. Вот если бы мама была одна… Тогда, наверное, наконец-то можно было бы снять груз с души и признаться во всем.

– Я искала мальчишек.

– Арчер где-то с друзьями, а Адам и Андерс на пляже.

Наверняка с бутылкой отцовского виски за пятьсот долларов.

– Пожалуй, я к ним присоединюсь.

Матушка, улыбаясь, выглядела почти как прежде. Быть на людях ей полезно, пусть даже ее круг общения ограничивается этими тремя.

– Надень кофту. На улице прохладно.

– Хорошо.

Выйдя из дома, Аллисон направилась к любимому капризу отца – наружному лифту, который позволял избегать долгого, крутого и извилистого спуска на пляж. По пути вниз в кабине слышалось тихое гудение, потом двери раскрылись с мягким свистящим звуком. Аллисон ступила на песок и направилась к небольшой уединенной пещерке – излюбленному месту братьев, где они выпивали.

И еще на подходе услышала доносившиеся изнутри голоса.

– …могли бы добиться, чтобы обоих уволили, – говорил Адам.

Андерс фыркнул:

– Ну потеряют они свои нищенские заработки, подумаешь. Меня это не удовлетворит. – Раздался звон стекла о стекло – братья не брали на пляж пластиковые стаканчики, как обычные люди, только хрустальные бокалы. Причем то и дело их там забывали, оставляя сестру копаться в песке. – Они заслуживают куда худшего.

– Хреново, что он так обошелся с Аллисон, – откликнулся Адам.

Она застыла. Нет! Неужели он о Мэтте?! Андерс все разболтал?!

– А нечего было трахаться с этим неудачником, – пренебрежительно бросил тот.

Ну конечно! Андерс всегда все рассказывал Адаму. Аллисон готова была разбить голову о камень, а лучше – вмазать им предателю.

– Как он вообще посмел к ней притронуться, – проворчал Адам. Хотя это было и не его дело, стремление старшего брата защитить сестру отозвалось в груди приятным теплом. Однако, продолжив, он все испортил: – Или он не понимает, что наша семья для него – недосягаемая высота? Чтобы у матушки был общий внук с ее помощницей?! Хорошенькое начало для следующего поколения! Слава богу, с этим покончено.

Аллисон прикрыла глаза, сдерживая подступившие злые слезы. Ничего другого и ждать не приходилось, но как мог Адам и в этой ситуации думать только о себе?

– Не совсем, – заметил Андерс. – Он по-прежнему с моей подружкой-шлюшкой.

– Не надоело тебе про одно и то же? – зевнул Адам.

Аллисон наслушалась достаточно. Она развернулась обратно к лифту, но ответ Андерса еще успел догнать ее по дороге:

– Мир был бы лучше без этих двоих.

<p>Глава 20. Обри</p>

– И вот мы снова здесь, – бормочет под нос Милли, когда «Бентли» сворачивает на главную дорогу, ведущую к Кэтминт-хаусу.

– Спасибо, что поехала со мной, – говорю я с признательностью. – Я так нервничаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Neoclassic: расследование

Кузены
Кузены

Много лет назад состоятельная дама Милдред Стори внезапно разорвала отношения со своими детьми и лишила их наследства. Единственным объяснением стала короткая записка: «Вам известно, что вы сделали».Прошли годы. У детей Милдред подросли собственные дети. И вот однажды Милли, Обри и Джона получают приглашение от бабушки провести лето в принадлежащем ей роскошном курортном отеле. Ребята едва знакомы и совсем не жаждут компании друг друга, но их родители понимают: это шанс вернуть благосклонность матери…Но на острове их не ждет теплый прием, и вскоре они осознают, что у бабушки на них совсем другие планы. И чем дольше остаются здесь, тем больше понимают, что в записке – далеко не пустые слова. Двадцать лет назад в семье Стори произошло нечто, навсегда изменившее жизнь их родителей…

Карен М. МакМанус

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги