Читаем Кузнецов. Опальный адмирал полностью

Сталин принял решение помочь союзникам, о чем телеграфировал Черчиллю. Эта помощь была весьма внушительной. Красная Армия предприняла Висло-Одерскую операцию с рубежа Вислы не 20 января, как планировалось ранее, а 12-го, начав наступление с трех плацдармов: 1-й Белорусский фронт — с магнушевского и пулавского, 1-й Украинский — с сандомирского. Удары Красной Армии были мощными и сокрушительными: было уничтожено 35 немецких дивизий, а 25 дивизий потеряли половину своего состава. До Берлина оставалось 70 километров! Гитлер был вынужден отдать приказ об отводе своих войск из Арденн: на советско-германский фронт в январе фюрер перебросил 8 дивизий, 800 танков и самоходных орудий.

Совещание в Ставке закончилось поздно. Все стали расходиться, а Кузнецова подозвал к себе Сталин.

— Адмирал Октябрьский что, болеет? — спросил он.

— Накануне нового года ему сделали сложную операцию. Теперь, как сообщил мне начальник штаба флота адмирал Басистый, кризис миновал и дело пошло на поправку. Но пролежит он в госпитале два-три месяца.

Сталин смотрел в окно. Во дворе шел снег, он бил в стекло, рисовал замысловатые узоры.

— Жаль, — наконец сказал Верховный. — Хорошо, идите, товарищ Кузнецов.

Прошло некоторое время, и главком ВМФ принял на себя новый «удар» Верховного: он потребовал заменить командующего Дунайской военной флотилией адмирала Горшкова. Случилось это как-то неожиданно для Николая Герасимовича. После освобождения Белграда началась перегруппировка войск Второго и Третьего Украинских фронтов. Им предстояло тщательно подготовиться к Будапештской операции, и Дунайская флотилия принимала в ней самое активное участие: корабли перевозили на левый берег Дуная войска и боевую технику. Казалось, все шло как нельзя лучше. Флотилия высадила десант, который после ожесточенного боя захватил на берегу Дуная Герьен. Здесь командующий фронтом приказал высадить части 83-й отдельной бригады морской пехоты, а затем 1-й стрелковый корпус. Горшков сделал все, как полагалось, однако командование фронта усмотрело в действиях моряков флотилии медлительность в переправе войск. Адмирал Горшков такое обвинение отверг, он заявил командующему фронтом, что «корабли не летают, а плавают и плавают на Дунае, где их подстерегают мины, в реке их тысячи». После этого Кузнецова вызвали в Ставку. Сталин сердито произнес:

— Надо заменить адмирала Горшкова на посту командующего флотилией. У вас есть достойная кандидатура?

Кузнецов знал, что и Малиновский, и Толбухин высказывали критические замечания в адрес командования флотилии, но он и мысли не допускал, что кто-то из них пожалуется Верховному. И уже не думая о том, как это воспримет Сталин, он спросил:

— Извините, но я как главком должен знать, в чем провинился адмирал Горшков.

Глаза Сталина вспыхнули. Он жестко сказал:

— Я вас спросил, есть ли достойная кандидатура на пост командующего флотилией?

— Есть, — торопливо ответил нарком. — Контр-адмирал Холостяков Георгий Никитич.

— Это тот, что командовал Новороссийской военно-морской базой?

— Так точно! Могу еще добавить, что Холостяков умело руководил высадкой десантов в Новороссийском порту и в Эльтигене.

— Холостяков, товарищ Сталин, достойная кандидатура, — подал голос Антонов. — Я узнал его, когда сам был в Крыму.

Сталин взглянул на Кузнецова.

— Свяжитесь с адмиралом Холостяковым и скажите, что Ставка назначила его командующим Дунайской военной флотилией. Пусть срочно вылетает на место боевых действий флотилии.

— Есть, понял. — Кузнецов выждал паузу. — А что делать с Горшковым?

— Подыщите ему должность, он в вашем распоряжении, — резко отозвался Верховный.

— У меня есть вакантная должность — командующего эскадрой кораблей Черноморского флота.

— Назначайте на эскадру Горшкова. Не умеет он работать с армейцами. Много спорит, а дело от этого страдает. — Верховный снова взглянул на наркома. — Что вы стоите? Садитесь, у меня к вам важное дело… Сейчас готовится встреча глав правительств антигитлеровской коалиции. Состоится она в Крыму, в Ялте, и наши союзники на это согласны. Сначала они хотели прибыть к нам на кораблях Северным морским путем, но потом решили лететь самолетом на один из флотских аэродромов в Крыму. В Севастополь придут корабли связи для обеспечения своих правительств. Но это уже детали. Вы будете отвечать за подготовку аэродромов, обеспечение всем необходимым самолетов, на которых прибудут наши союзники, а также за безопасность британских и американских кораблей. Это район Севастополя и Ялты. Что надо еще сделать для безопасности, решите сами. Подключите к этому делу командующего ВВС Военно-морского флота генерала Жаворонкова. Вместе с Главморштабом подготовьте к конференции вопросы, связанные с флотом. — Сталин посмотрел на Антонова, который слушал их разговор и делал пометки в своей рабочей тетради. — Кузнецов включен в состав советской делегации, так что объясните ему, что к чему…

— Когда я могу вылететь в Севастополь? — спросил Кузнецов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия