Читаем Кузнецов. Опальный адмирал полностью

— Хоть завтра. Кстати, когда будете навещать в госпитале адмирала Октябрьского, передайте, пожалуйста, ему мои сердечные пожелания скорейшего выздоровления.

— Есть! — Нарком вышел из кабинета.

Кузнецов никогда еще так не волновался, как в этот раз, даже ощутил пот на лбу, когда надевал фуражку. Задание, полученное от Сталина, затмило все остальное, чем нарком жил еще недавно, о чем думал, переживал. Мысли в его голове то вспыхивали, то угасали, словно морской маяк. Только бы все сделать так, как того пожелал Верховный!.. Прежде всего надо отправить в Севастополь генерала Жаворонкова, пусть сразу же займется подготовкой аэродрома. Так, что еще? Траление мин на фарватерах и в бухте. Этим он займется сам, и, хотя после освобождения главной базы флота море уже не раз пахали винтами тральщики, мины могли остаться.

В дверь постучали. Это был генерал Жаворонков.

— Я на минуту, товарищ главком. — Жаворонков шагнул к столу, за которым сидел Кузнецов, и вручил ему листок. — Прошу подписать командировку.

— Вашу поездку на Балтику отменяю! — произнес Николай Герасимович. — Полетите в Севастополь. И срочно!..

Жаворонков оторопел, не зная, что сказать. А Кузнецов продолжал:

— Ваша задача, Семен Федорович, подготовить аэродром к приему самолетов союзников. Адмирал Октябрьский лежит в госпитале после операции, поэтому все вопросы решайте с начальником штаба адмиралом Басистым. Я ему позвоню. Дело-то у нас с вами не флотское, а государственное!..

Николай Герасимович прошелся по кабинету, потрогал рукой затылок. У него с утра болела голова, наверное, от нервотрепки повысилось давление. Надо бы сходить к врачу, но это потом, после беседы со своими заместителями. Он поднял трубку прямой связи с начальником Главморштаба.

— Владимир Антонович, жду вас. По пути пригласите Галлера, он сейчас в минно-торпедном управлении.

В кабинет вошел начальник Главпура ВМФ генерал Рогов. Кузнецов сообщил ему о конференции глав государств антигитлеровской коалиции. В Ялту приедут Черчилль, Рузвельт, министры иностранных дел.

— Нашу делегацию возглавит Иосиф Виссарионович. Я тоже включен в ее состав. Мне приказано уже сейчас отправиться в Севастополь. Повидаюсь с Октябрьским и поеду в Ялту. Верховный поручил мне ответственное дело, и нужно его выполнить как можно лучше. Сам понимаешь, союзники приедут, один Черчилль чего стоит. Ну что, все собрались? — Кузнецов встал из-за стола. — Товарищи, я передам вам важную информацию…

Кузнецов в конце января прибыл в Севастополь. Едва вышел из самолета, как встретивший его генерал Жаворонков доложил, что аэродром готов для приема гостей из-за океана.

— Вы были у Октябрьского, как он себя чувствует? — спросил Николай Герасимович.

— Поправляется, — ответил Жаворонков. — Очень сожалеет, что не сможет принять участие в работе Ялтинской конференции. Хотелось ему увидеть и Черчилля, и Рузвельта.

На машине подъехал адмирал Басистый.

— Я сейчас поеду в Ялту, там меня ждет генерал армии Антонов, — сказал Николай Герасимович адмиралу. — Вы тоже поедете со мной вместе с Жаворонковым.

Байдарские ворота остались позади, и машина пошла вниз по узкой дороге, петлявшей вдоль моря. Оно было серо-базальтовым, волны глухо накатывались на скалистый берег. Небо высокое и синее-синее, как у художников на картинах.

— Знаешь, Семен Федорович, мне даже не верится, что совсем недавно здесь был враг и наши партизаны ходили тут скалистыми тропами, — промолвил Кузнецов, вспомнив недавние бои, разгоревшиеся во время освобождения Крыма. — И людей мы немало здесь потеряли…

Приехали в Ялту перед обедом. В Ливадийском дворце, где шла подготовка к приему гостей, Антонов отдавал последние распоряжения.

<p>Глава пятая</p>

Февраль выдался в Севастополе солнечным, хотя изредка в небе появлялись тучи и шел дождь. Море — холмистое от стылого ветра, но без пенистых барашков, которые обычно возникают во время шторма. Горластые белогрудые мартыны и пискливые чайки, предчувствуя наступление весны, с гомоном носились над притихшей бухтой. Адмирал флота Кузнецов стоял на Приморском бульваре и задумчиво смотрел в сторону Константиновского равелина, где корабли тралили вход в Севастопольскую гавань. Он вдруг вспомнил, как в тридцать шестом уезжал с крейсера «Червона Украина» в Москву, там его принял нарком обороны Клим Ворошилов, а на другой день он уехал в мятежную Испанию… Да, как быстро бежит время! Там, в Испании, он сражался против франкистов, здесь идет сражение с гитлеровцами. Но скоро, уже скоро грянет долгожданная победа…

Мысли Николая Герасимовича перескочили на генерала армии Антонова.

— Я жду вас в Ялте к часу дня, — сказал он накануне наркому ВМФ и добавил: — Сегодня в Крым приезжает Верховный, и мы наверняка будем ему нужны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия