Читаем Квест полностью

Итак, решено. Как только варвар тебе откроет, ты напустишь на себя вид наивной овечки, и под предлогом поздравления победителя турнира проскользнёшь в его покои. Там отвлечёшь его внимание каким-нибудь ловким вопросом и незаметно капнешь содержимое фиала в его бокал с вином… То есть в кружку с пивом… То есть что там вообще пьют эти варвары?

Отвлёкшись на подобные рассуждения, ты замечаешь, что твой первый лёгкий стук в дверь остался незамеченным. Может, он не расслышал? Попробовать постучать ещё? Или…

Нерешительно взявшись за ручку, ты аккуратно поворачиваешь её вертикально. Удивительно, но она легко подаётся. Стараясь, чтобы не скрипнула тяжёлая дубовая дверь, ты сдвигаешь её буквально на тридцать сантиметров и боком протискиваешься внутрь.

В комнате никого нет. Языки пламени весело трещат в камине, да на столе расположился заботливо принесённый прислугой поднос с ужином.

Вот удача! Теперь у тебя есть шанс вылить зелье в кубок и остаться незамеченной!

Не теряя времени, цепкими пальцами ты выкручиваешь пробку пузырька, одновременно на цыпочках продвигаясь к столику с едой. Странно! Почему здесь два кубка? Одинаковых, золочёных, из королевского сервиза. Может, из-за особой прожорливости ему выдают двойную порцию? Хихикнув при мысли об огромном варваре, обеими руками поглощающем сразу две куриные ножки, отхлёбывая вино, ты наскоро зажимаешь свой рот рукой. Сейчас нельзя шуметь! Нужно поскорее убираться отсюда!

Занося дрожащую руку над кубком, ты пытаешься сообразить, в какой именно из них тебе лучше капнуть отраву. В коридоре раздаются чьи-то голоса, и, желая выбраться из чужих покоев до того, как тебя заметят, ты спешно плещешь едко-зелёную жидкость в левый бокал.

Смотри главу 31.

Занося дрожащую руку над кубком, ты пытаешься сообразить, в какой именно из них тебе лучше капнуть отраву. В коридоре раздаются чьи-то голоса, и, желая выбраться из чужих покоев до того, как тебя заметят, ты спешно плещешь едко-зелёную жидкость в правый бокал.

Смотри главу 46.

Занося дрожащую руку над кубком, ты пытаешься сообразить, в какой именно из них тебе лучше капнуть отраву. В коридоре раздаются чьи-то голоса, и, желая выбраться из чужих покоев до того, как тебя заметят, ты спешно плещешь едко-зелёную жидкость в оба бокала.

Смотри главу 71.

<p>Глава 29</p>

Едва ты успеваешь снова угнездиться в спасительном дубовом брюхе и водрузить крышку на место, как торопливые шаги уже гремят по доскам. На этот раз ты слышишь не одни, а целую обойму грохочущих мужских шагов.

Не задерживаясь у входа и не замечая ничего вокруг, несколько пар ног прицельно устремляются к твоей бочке и, накренив её на бок, начинают перекатывать по дощатому полу. Уперевшись ногами и руками в прочные стенки, ты концентрируешь все усилия на том, чтобы не растерять равновесие, а бочка, беспрепятственно продвигаясь по гладким доскам, ловко катится к выходу.

«Должно быть, это бочки на королевский пир!» – осеняет тебя внезапная догадка. Тем лучше! Для тебя это самый быстрый способ попасть обратно во дворец.

Именно поэтому ты оставляешь все мысли о побеге и надёжно усаживаешься на днище бочки. Лишь бы только не сильно трясло в дороге, а уж на месте, во дворцовой кухне, ты найдёшь способ объяснить своё внезапное появление сражённым наповал кухаркам!

Как ты и предполагала, твою бочку грузят на подводу, рядом закидывают ещё несколько таких же, и, подгоняемая криками возницы и свистом бича, повозка, наконец, трогается в путь.

Лошади едут медленно, почти шагом, и, убаюканная мерной тряской, ты почти засыпаешь, не следишь за временем, не стараешься запомнить дорогу, и лишь начавшаяся разгрузка заставляет тебя встрепенуться.

Вот бочку подхватывают, снимают с подводы, катят по двору. Вот снова хватают, заносят на лестницу, катят уже по каменным плитам. Вот спускают по ступеням вниз, вероятно, в подвал, и ставят на место. «Бум!» – глухо гудит полупустая бочка от удара о стену.

Шаги удаляются, раздаётся звук захлопнувшейся двери, и ты слышишь, как со скрипом поворачивается ключ в замке. Пора! Настало время показаться на свет!

Уже не боясь быть услышанной, ты с треском выбиваешь изнутри массивную дубовую крышку и, скинув её на пол, хватаешься обеими руками за края, поднявшись во весь рост и перекинув наружу левую ногу.

Звук разбитого стекла застаёт тебя врасплох, и, моментально обернувшись, ты видишь пьянчугу-ключника, по-видимому, частого посетителя винного погребка, с ошалелыми глазами отрывающегося от тонкой струйки ароматного вина, преступно стекающего на теперь уже бесполезный разбитый фонарь.

«Вот же гад-выпивоха!» – вполголоса бормочешь ты, не зная, расхохотаться ли тебе от его нелепого вида или испугаться, что тебя засекли.

Вот только проблема в том, что это не ваш ключник.

Смотри главу 65.

<p>Глава 30</p>

Собравшиеся в зале вельможи и свита с явным предвкушением глядят на главный стол, перед которым эльф готовится исполнить свою серенаду. Секрет столь благосклонного отношения к артисту кроется в тёмно-рубиновом вине, щедро разливаемом по поднимаемым бокалам расторопными слугами.

Перейти на страницу:

Похожие книги