Iĝis konstatite, ke en la Alilandanburoo oni nenion
каком Воланде, а равно также и Фаланде, маге, ajn aŭdis pri Voland nek pri Faland nek pri ia ajn ровно ничего не слыхали.
magiisto.
Курьер Карпов сообщил, что будто бы этот
La kuriero Karpov deklaris, ke la magiisto ŝajnis
самый маг остановился на квартире у
sin instali en la loĝejo de Latronov. Certe, oni tuj
Лиходеева. На квартире, конечно, тотчас
vizitis la apartamenton. Nenia magiisto tie troviĝis.
побывали. Никакого мага там не оказалось.
Forestis ankaŭ Latronov mem. La mastrumistino
Самого Лиходеева тоже нет. Домработницы
Grunjo forestas, kie ŝin trovi scias neniu. La
Груни нету, и куда она девалась, никто не
prezidanto de la domkomitato Nikanoro Ivaniĉ
знает. Председателя правления Никанора
Nudokrudov forestas, la sekretario Proleĵnev
Ивановича нету, пролежнева нету!
forestas!
Выходило что-то совершенно несусветимое:
Rezultis perfekte absurda misaĵo: malaperis la tuta
пропала вся головка администрации, вчера был
estraro, hieraŭ okazis stranga skandala seanco, sed
странный скандальный сеанс, а кто его
kiu ĝin realigis kaj laŭ kies instigo — tion scias
проводил и по чьему наущению — неизвестно.
neniu.
А дело тем временем шло к полудню, когда
Tamen proksimiĝis la tagmezo, la horo kiam oni
должна была открыться касса. Но об этом,
devus malfermi la kason. Sed tio ja estis absolute
конечно, не могло быть и разговора! На дверях nepensebla! Sur la pordo de Varieteo oni alkroĉis Варьете тут же был вывешен громадный кусок
grandegan kartonpecon kun la surskribo: La
картона с надписью: «Сегодняшний спектакль
hodiaŭa spektaklo ne okazos. Tra la atendovicoj,
отменяется». В очереди началось волнение,
de la kapo ĝis la vosto, pasis tumulteto, sed post
начиная с головы ее, но, поволновавшись, она
kelka ekscitiĝo ili tamen komencis disiĝi, kaj dum
все-таки стала разрушаться, и через час
ne pli ol unu horo tute malaperis. La enketistoj
примерно от нее на Садовой не осталось и
foriris por daŭrigi sian laboron en alia loko, la
следа. Следствие отбыло для того, чтобы
oficistojn, krom la deĵorantojn, oni forpermesis,
продолжать свою работу в другом месте,
kaj la pordojn de Varieteo oni fermis.
служащих отпустили, оставив только
дежурных, и двери Варьете заперли.
Бухгалтеру Василию Степановичу предстояло
La librotenisto Lastoĉkin devis plenumi du urĝajn
срочно выполнить две задачи. Во-первых,
taskojn. Unue, li devis veturi al la Komisiono pri la
съездить в комиссию зрелищ и увеселений
Spektakloj kaj pri la Amuz’aranĝoj de la pli Leĝera
облегченного типа с докладом о вчерашних
Tipo por raporti pri la hieraŭaj okazintaĵoj, kaj due,
происшествиях, а во-вторых, побывать в
li devis viziti la Spektaklofinancan Sekcion por
финзрелищном секторе для того, чтобы сдать
liveri la hieraŭan enspezon, 21711 rublojn.
вчерашнюю кассу — 21711 рублей.
Аккуратный и исполнительный Василий
La ordema kaj diligenta Bazilo Stepanoviĉ pakis la
Степанович упаковал деньги в газетную
monon en tagĵurnalon, kruce ĉirkaŭligis la pakaĵon
бумагу, бечевкой перекрестил пакет, уложил
per ŝnureto, ŝovis ĝin en sian tekon kaj, konforme
его в портфель и, прекрасно зная инструкцию,
al la instrukcio, li, kompreneble, iris ne al la
направился, конечно, не к автобусу или
aŭtobuso nek al la tramo sed al la taksia haltejo.
трамваю, а к таксомоторной стоянке.
Лишь только шоферы трех машин увидели
Tie staris tri veturiloj, sed apenaŭ ties ŝoforoj
пассажира, спешашего на стоянку с туго
ekvidis la pasaĝeron rapidi al la haltejo, tuj ĉiuj tri
набитым портфелем, как все трое из-под носа у forveturis vakaj el sub lia nazo, sendante al li, sen него уехали пустыми, почему-то при этом
evidenta motivo, tre malafablajn rigardojn.
злобно оглядываясь.
Пораженный этим обстоятельством бухгалтер
Tre surprizite de tiu cirkonstanco la librotenisto
долгое время стоял столбом, соображая, что бы
longan tempon staris kiel ŝtipo, cerbumante, kion
это значило.
ĝi signifu.
Минуты через три подкатила пустая машина, и Post ĉirkaŭ tri minutoj alruliĝis vaka taksio, sed la лицо шофера сразу перекосилось, лишь только
vizaĝo de la ŝoforo tuj tordiĝis, de kiam li vidis la
он увидел пассажира.
pasaĝeron.
— Свободна машина? — Изумленно кашлянув, — Ĉu vakas? — mirtusinte demandis Bazilo
спросил Василий Степанович.
Stepanoviĉ.
— Деньги покажите, — со злобой ответил
— Montru la monon, — malafable respondis la
шофер, не глядя на пассажира.
ŝoforo sen rigardi la pasaĝeron,
Все более поражаясь, бухгалтер, зажав
Ankoraŭ pli surprizite, la librotenisto, premante
драгоценный портфель под мышкой, вытащил
subbrake la valoregan tekon, tiris el sia biletujo
из бумажника червонец и показал его шоферу.
ĉervoncon kaj montris ĝin al la ŝoforo.
— Не поеду! — Кратко сказал тот.
— Ne! — mallonge diris tiu.
— Я извиняюсь... — Начал было бухгалтер, но
— Pardonon ... — komencis la librotenisto, sed la
шофер его перебил:
ŝoforo lin interrompis:
— Трешки есть?
— Ĉu trirublajn biletojn vi havas?
Совершенно сбитый с толку бухгалтер вынул
Nenion komprenante, la librotenisto eltiris du
из бумажника две трешки и показал шоферу.
trirublajn biletojn kaj montris ilin al la ŝoforo.