Читаем La Majstro kaj Margarita полностью

Jehudo el Kirjat antaŭ kelkaj horoj iĝis ponardita.

города Кириафа, несколько часов тому назад

зарезан.

— Простите меня, Афраний, — ответил Пилат, — Pardonu al mi, Afranio, — diris Pilato, — mi

— я еще не проснулся как следует, отчего и

ankoraŭ ne tutvekiĝis kaj tial demandis. Mi dormas

сказал это. Я сплю плохо, — прокуратор

malbone, — la prokuratoro rikanis, — kaj la tutan

усмехнулся, — и все время вижу во сне лунный tempon mi sonĝas pri lunradio. Tiom bizare,

луч. Так смешно, вообразите. Быдто бы я

imagu. Kvazaŭ mi promenas sur la radio. Do, mi

гуляю по этому лучу. Итак, я хотел бы знать

dezirus scii viajn konjektojn pri tiu kazo. Kie vi

ваши предположения по этому делу. Где вы

intencas lin serĉi? Sidiĝu, estro de la sekreta servo.

собираетесь его искать? Садитесь, начальник

тайной службы.

Афраний поклонился, пододвинул кресло

Afranio sin klinis, movis la seĝon pli proksimen al

поближе к кровати и сел, брякнув мечом.

la lekto kaj sidiĝis tintinte per la glavo.

— Я собираюсь искать его недалеко от

— Mi intencas serĉi lin en la ĉirkaŭejo de la

масличного жома в Гефсиманском саду.

olivopremilo en la Getsemana ĝardeno.

— Так, так. А почему именно там?

— Ah ha. Kial ĝuste tie?

— Игемон, по моим соображениям, Иуда убит

— Hegemono, mi pensas, ke la murdo okazis ne en

не в самом Ершалаиме и не где-нибудь далеко

Jerŝalaim mem, nek tre malproksime de la urbo. Ĝi

от него. Он убит под Ершалаимом.

okazis apud Jerŝalaim.

— Считаю вас одним из выдающихся знатоков — Mi opinias vin eminenta kompetentulo pri via

своего дела. Я не знаю, впрочем, как обстоит

fako. Mi ne scias, kiel la afero statas en Romo, sed

дело в риме, но в колониях равного вам нет.

en la kolonioj vi estas senegala. Mi petas vin

Объясните, почему?

klarigi, kial vi pensas tiel?

— Ни в коем случае не допускаю мысли, —

— Oni neniel povas supozi, — nelaŭte diris

говорил негромко Афраний, — о том, чтобы

Afranio, — ke Jehudo lasus iujn suspektindajn

Иуда дался в руки каким-нибудь

homojn kapti lin ene de la urbo. Sur la strato oni ne

подозрительным людям в черте города. На

povas kaŝe ponardi. Do, oni devus venigi lin ien en

улице не зарежешь тайно. Значит, его должны

kelon. Tamen la Servo jam serĉis lin en la

были заманить куда-нибудь в подвал. Но

Malsupra Urbo, kaj sendube li jam estus trovita; do

служба уже искала его в нижнем городе и,

li ne estas en Jerŝalaim, tion mi garantias. Se li

несомненно, нашла бы. Но его нет в городе, за

estus murdita malproksime de la urbo, tiun

это вам ручаюсь, если бы его убили вдалеке от

monpakaĵon oni ne povus subĵeti tiom baldaŭ. La

города, этот пакет с деньгами не мог бы быть

murdo okazis apud Jerŝalaim. Oni sukcesis irigi lin

подброшен так скоро. Он убит вблизи города.

ekster la urbon.

Его сумели выманить за город.

— Не постигаю, каким образом это можно

— Mi ne povas imagi, kiel eblis tion aranĝi.

было сделать.

— Да, прокуратор, это самый трудный вопрос

— Jes, prokuratoro, tio estas la plej malfacila

во всем деле, и я даже не знаю, удастся ли мне

demando en la tuta afero, kaj mi eĉ dubas, ĉu mi

его разрешить.

sukcesos ĝin solvi.

— Действительно, загадочно! В праздничный

— Jes, vera enigmo! Je la festa vespero, kredanto

вечер верующий уходит неизвестно зачем за

ial forlasas la Paskan festenon, iras eksterurben kaj

город, покинув пасхальную трапезу, и там

tie pereas. Kiu kaj kiel povus lin ellogi? Eble

погибает. Кто и чем мог его выманить? Не

virino tion faris? — demandis Pilato obeante

сделала ли это женщина? — Вдруг

subitan inspiron.

вдохновенно спросил прокуратор.

Афраний отвечал спокойно и веско:

Afranio respondis trankvile kaj grave:

— Ни в коем случае, прокуратор. Эта

— Neniel, prokuratoro. Tiun hipotezon oni certe

возможность совершенно исключена.

devas malakcepti. Ni rezonu logike. Kiujn

Надлежит рассуждать логически. Кто был

interesis, ke Jehudo pereŭ? Areton da vagabondaj

заинтересован в гибели Иуды? Какие-то

fantaziuloj, en kiu, atentu, estis neniaj virinoj.

бродячие фантазеры, какой-то кружок, в

Vidu, prokuratoro, por edziĝi al virino oni bezonas

котором прежде всего не было никаких

monon, same por produkti homon, sed por murdigi

женщин. Чтобы жениться, прокуратор,

homon per virino oni bezonas tre multe da mono,

требуются деньги, чтобы произвести на свет

kiom havas neniuj vagabondoj. Virino ne

человека, нужны они же, но чтобы зарезать

partoprenis tiun aferon, prokuratoro. Mi eĉ diru, ke

человека при помощи женщины, нужны очень

tiu direkto povas nur deviigi min de la spuro,

большие деньги, и ни у каких бродяг их нету.

malhelpi la esploron kaj min konfuzi.

Женщины не было в этом деле, прокуратор.

Более того скажу, такое толкование убийства

может только сбивать со следу, мешать

следствию и путать меня.

— Я вижу, что вы совершенно правы,

— Mi vidas, ke vi tute pravas, Afranio, — diris

Афраний, — говорил Пилат, — и я лишь

Pilato, — mi permesis al mi eldiri nuran konjekton.

позволил себе высказать свое предположение.

— Оно, увы, ошибочно, прокуратор.

— Ve, ĝi estas erara, prokuratoro.

— Но что же, что же тогда? — Воскликнул

— Sed kio do ĝi povus esti? — ekkriis la

прокуратор, с жадным любопытством

Перейти на страницу:

Похожие книги