Читаем La verità del ghiaccio полностью

Sexton avvertì che Gabrielle, pur disillusa da lui, non poteva nascondere la sensazione di dolorosa empatia al pensiero di un'altra giovane donna in pericolo. Lui, invece, non provava la stessa emozione: si sentiva come un bambino che abbia ricevuto il regalo di Natale più desiderato e pretenda che nessuno lo tocchi.

"Pickering vuole che io tenga la bocca chiusa?"

Rimase immobile un momento a riflettere sulle implicazioni di quell'inaspettato sviluppo. Sentì gli ingranaggi mettersi in moto nella parte del suo cervello più fredda e calcolatrice. Come un computer, cominciò a ipotizzare ogni possibile scenario e a esaminarne ogni possibile conseguenza politica. Guardò i fogli che aveva in mano e avvertì la forza dirompente di quelle immagini. Il meteorite della NASA aveva distrutto il suo sogno di diventare presidente, ma era un falso, solo una messinscena. Gliel'avrebbe fatta pagare. Per merito di sua figlia, il meteorite, creato per distruggerlo, lo aveva reso potentissimo.

"C'è un'unica soluzione possibile. Uh vero leader può fare una sola cosa."

Ipnotizzato dalla fulgida immagine della sua risurrezione, Sexton attraversò la stanza come se camminasse sulle nuvole. Si avvicinò alla fotocopiatrice e la accese.

«Cosa sta facendo?» chiese Gabrielle, stupita.

«Non uccideranno Rachel» dichiarò Sexton. In ogni caso, anche se qualcosa fosse andato storto, se la figlia fosse caduta per mano del nemico, lui sarebbe diventato politicamente ancora più forte.

Era un rischio accettabile. Avrebbe vinto comunque.

«Per chi sono quelle copie?» domandò Gabrielle. «William Pickering ha detto di non divulgare le informazioni!»

Sexton la guardò, sorpreso di trovarla all'improvviso tanto poco attraente. Il senatore era diventato una fortezza inespugnabile. Tutto quello che gli serviva per realizzare il suo sogno era ora a sua disposizione. Niente avrebbe potuto fermarlo. Nessuna accusa di corruzione o di relazioni sessuali compromettenti. Assolutamente niente.

«Vai a casa, Gabrielle. Non ho più bisogno di te.»

125

"È finita" pensò Rachel.

Lei e Tolland, seduti fianco a fianco sul ponte della nave, guardavano la canna del mitra che il soldato puntava loro in faccia. Purtroppo Pickering aveva scoperto il destinatario del suo fax: l'ufficio del senatore Sedgewick Sexton.

Rachel dubitava che il padre potesse mai ricevere il messaggio telefonico che Pickering gli aveva appena lasciato. Il direttore dell'NRO probabilmente avrebbe raggiunto l'ufficio del senatore prima di chiunque altro. Se Pickering fosse riuscito a entrare, recuperando il fax e cancellando il messaggio sulla segreteria telefonica prima dell'arrivo di suo padre, forse avrebbe evitato di fargli del male. William Pickering era, con ogni probabilità, una delle poche persone in grado di intrufolarsi negli uffici di un senatore degli Stati Uniti senza nessuna conseguenza. Rachel era sempre rimasta sbalordita da quanto si poteva fare "in nome della sicurezza nazionale".

"Naturalmente, se non riuscisse a entrare, Pickering potrebbe semplicemente lanciare un missile Hellfire contro le finestre dell'ufficio di mio padre e far saltare in aria tutto." Ma qualcosa le diceva che non sarebbe stato necessario.

La sorprese sentire la mano di Tolland che cercava la sua. Il suo tocco era forte ma tenero, e le loro dita si intrecciarono con una tale naturalezza che a Rachel sembrò l'avessero fatto da sempre. In quel momento desiderava solo rifugiarsi tra le sue braccia e non sentire più l'assordante rombo del mare che aveva formato un gorgo intorno a loro.

"Purtroppo non accadrà" pensò. "Non era destino."


Michael Tolland si sentiva come un uomo che abbia ritrovato la speranza solo sulla via del patibolo.

"La vita mi sta prendendo in giro."

Per anni, dopo la scomparsa di Celia, aveva passato notti e notti ossessionato dal desiderio di scomparire per sempre, ore di dolore in cui la morte gli pareva l'unica possibile via d'uscita. Eppure aveva scelto di vivere, fiducioso che ce l'avrebbe fatta anche da solo, finché, quel giorno, per la prima volta non aveva cominciato a capire ciò che tanti suoi amici avevano cercato di dirgli.

"Mike, non devi necessariamente farcela da solo. Puoi trovare un altro amore."

La mano di Rachel nella sua rendeva ancora più difficile rassegnarsi al crudele tempismo del destino. Aveva la sensazione che la corazza che gli cingeva il cuore si stesse sgretolando. Per un attimo, sul vecchio ponte della Goya, avvertì lo spirito di Celia che vegliava su di lui. La sua voce era nel rumore del mare e ripeteva le ultime parole che gli aveva sussurrato prima di morire: "Sei un sopravvissuto. Promettimi che troverai un altro amore".

"Non desidererò mai un'altra" le aveva risposto.

Celia aveva sorriso con saggezza. "Dovrai imparare a farlo."

Ora, sul ponte della nave, Tolland capì che aveva cominciato a imparare. Un sentimento profondo sgorgò all'improvviso dal suo cuore. Felicità.

Accompagnata da un'irresistibile voglia di vivere.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Тайное место
Тайное место

В дорогой частной школе для девочек на доске объявлений однажды появляется снимок улыбающегося парня из соседней мужской школы. Поверх лица мальчишки надпись из вырезанных букв: Я ЗНАЮ, КТО ЕГО УБИЛ. Крис был убит уже почти год назад, его тело нашли на идиллической лужайке школы для девочек. Как он туда попал? С кем там встречался? Кто убийца? Все эти вопросы так и остались без ответа. Пока однажды в полицейском участке не появляется девушка и не вручает детективу Стивену Морану этот снимок с надписью. Стивен уже не первый год ждет своего шанса, чтобы попасть в отдел убийств дублинской полиции. И этот шанс сам приплыл ему в руки. Вместе с Антуанеттой Конвей, записной стервой отдела убийств, он отправляется в школу Святой Килды, чтобы разобраться. Они не понимают, что окажутся в настоящем осином гнезде, где юные девочки, такие невинные и милые с виду, на самом деле опаснее самых страшных преступников. Новый детектив Таны Френч, за которой закрепилась характеристика «ирландская Донна Тартт», – это большой психологический роман, выстроенный на превосходном детективном каркасе. Это и психологическая драма, и роман взросления, и, конечно, классический детектив с замкнутым кругом подозреваемых и развивающийся в странном мире частной школы.

Михаил Шуклин , Павел Волчик , Стив Трей , Тана Френч

Фантастика / Детективы / Триллер / Фэнтези / Прочие Детективы