Читаем Ларин Петр и волшебное зеркало полностью

— Пошла прочь, глупая курица! — скрежетал коротышка. — Прочь, чтоб тебя заклинило! Погоди, я с тобой ещё разберусь!

Маргарита не оставалась в долгу, осыпая его отборной руганью вперемежку с ударами крепкого клюва. Пётр понял, что настало самое время покинуть этот гостеприимный остров, встал и одним ударом остро отточенного кинжала перерубил фал.

Шлюпка начала медленно отплывать от причала. В это время одна из мамадзав, вскарабкавшись по скользким камням на нижнюю площадку лестницы, одним точным прыжком перемахнула в шлюпку. От неожиданности Пётр растерялся и не придумал ничего лучшего, как метнуть в гигантскую лягушку кинжал. Стальное лезвие со скрежетом скользнуло по костяному панцирю на спине мамадзавы, кинжал отскочил и, булькнув, упал в воду. Мамадзава подобралась для очередного прыжка; Пётр вырвал из уключины тяжёлое весло, размахнулся изо всех сил и встретил хищную тварь в воздухе. Весло вырвалось из его рук от страшного удара. Пётр упал и услышал за бортом тяжёлый всплеск. Его окатило брызгами; ещё одна мамадзава попыталась вскочить в шлюпку, но та отошла уже слишком далеко от причала, и зверюга не допрыгнула. Пётр налёг на весла и повёл шлюпку прочь из протоки по кишевшей выпученными глазами и зубастыми пастями воде. Маргарита, оставив в покое Кривошипа, спикировала в шлюпку и сразу же забилась под банку, где её не могли достать длинные языки ма-мадзав.

— Стойте! — вопил Яйцеголовый, торопливо перебирая короткими кривыми ногами. — Стой, мальчишка, или ты пожалеешь о том, что судьба занесла тебя в эти края!

— Я уже об этом жалею, — гребя изо всех сил, пробормотал Пётр.

Кривошип добежал до нижней площадки лестницы и поднял арбалет. До него было десять, от силы пятнадцать метров, и Пётр понял, что Яйцеголовый не промахнётся. Но тут на шаткий дощатый настил прямо перед Кривошипом запрыгнули сразу две мамадзавы, очень довольные тем, что вместо ускользнувшей добычи к ним на завтрак пожаловала другая. Карлик страшно завизжал, опустил арбалет и выстрелил. Одна из мамадзав шлёпнулась в воду, насквозь пробитая короткой стальной стрелой. Вода забурлила, вспенилась и порозовела, когда голодная стая в мгновение ока растерзала убитую лягушку.

Вторая мамадзава прыгнула на Кривошипа, но коротышка не растерялся: стукнув прожорливую тварь по голове разряженным арбалетом, он птичкой взлетел по лестнице, остановившись только на следующей площадке.

Мамадзавы, теснясь, толкаясь и поминутно срываясь в воду, полезли следом. Лестница скрипела и раскачивалась под их весом. Дико вереща, Кривошип выхватил из-за пояса ржавый топор и принялся рубить верёвки, скреплявшие шаткое сооружение. Вот лопнула одна, за ней вторая и, наконец, весь нижний пролёт лестницы, разваливаясь в падении на куски, с шумом рухнул в воду вместе с мамадзавами. Кривошип торжествующе расхохотался и принялся заряжать арбалет, но хохот быстро сменился испуганным воплем: лестница, из-под которой выбили опору, начала оседать с отвратительным протяжным скрипом.

Карлик бросил арбалет и, не переставая испуганно вопить, бросился наверх. Ступеньки обрывались и падали в воду у него за спиной; лестница рушилась на глазах, чёрная вода протоки кипела под градом деревянных обломков, но карлик успел добраться до верхнего края обрыва прежде, чем всё сооружение рухнуло с протяжным тошнотворным треском.

— Моя лестница! — донёсся сверху отчаянный вопль. — Моя лодка! Мои часы! Моя награда! Моя лампа! Будьте вы прокляты, гнусные воришки! Да пожрёт вас ржавчина! О, мой арбалет! Чтоб вы сгорели! Радуйтесь, радуйтесь! Меня вы обманули, но от Королевы вам не уйти! Вы покойники! Покойники, ясно?!

Пётр не отвечал. Он молча, ожесточённо грёб и бросил вёсла только после того, как лодка преодолела полосу прибоя и вышла в открытое море. Пётр установил мачту, поднял парус и в полном изнеможении опустился на банку. За кормой, медленно удаляясь, маячили подёрнутые синей туманной дымкой лесистые горбы острова Ссыльный.

— Что за шум? — осведомился Свисток, выползая из кармана Петровых штанов и демонстративно выплёвывая струйку коричневатой воды, которой он наглотался в протоке.

Вид у него был заспанный и недовольный. Медный трусишка никогда не спал, потому что не нуждался в отдыхе, но любил иногда сделать вид, что спит или только что проснулся, чтобы избежать упрёков в трусости и бездействии. Так было и на этот раз. Пётр ничего не ответил, у него просто не осталось сил на споры и объяснения, а Маргарита сказала:

— Нам здорово повезло. Голые мамадза-вы — хищники подлые и очень опасные. На Островах их почти не осталось. Я думала, они давно вымерли, а они, оказывается, просто нашли укромный уголок, где их никто не беспокоит. Бр-р-р, до чего мерзкие твари! Если бы не твой костюм, Пётр, мы бы ни за что оттуда не выбрались.

Неожиданно Пётр начал хохотать. Он схватился за живот и сполз с банки на дно шлюпки, изнемогая от неудержимого смеха.

— Ой, не могу! — стонал он, катаясь по дну шлюпки. — Ой, спасите, умираю!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ларин Пётр

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Аксель и Кри в Потустороннем замке
Аксель и Кри в Потустороннем замке

В самом обычном городе, на самой обычной улице жили самые обычные брат и сестра — Аксель и Кри. И разве могли они подумать, что их ждут такие невероятные приключения?Одиннадцатилетний Аксель отправляется на поиски своей восьмилетней сестренки Кри, похищенной среди бела дня из мюнхенского парка гигантским призрачным псом. Воссоединившись в безлюдном уголке Альп, дети пытаются вернуться домой. Им это удастся не скоро: сначала герои встретятся со многими необъяснимыми явлениями, подружатся со своим истосковавшимся без ласки похитителем, поймут, насколько морально нечистоплотным может оказаться слишком увлеченный безумными идеями ученый, столкнутся с миром духов и спасут человечество от тотального уничтожения.Третье место Большой премии Национальной детской литературной премии «Заветная мечта». Номинация — «За лучшее произведение в жанре научной фантастики».

Леонид Абрамович Саксон , Леонид Саксон

Книги Для Детей / Фантастика для детей / Детская фантастика
Дочь колдуна
Дочь колдуна

Книги Веры Крыжановской-Рочестер – то волшебное окно, через которое мы можем заглянуть в невидимый для нас мир Тайны, существующий рядом с нами.Этот завораживающий мистический роман – о роковой любви и ревности, об извечном противостоянии Света и Тьмы, о борьбе божественных и дьявольских сил в человеческих душах.Таинственный готический замок на проклятом острове, древнее проклятие, нависшее над поколениями его владельцев, и две женщины, что сошлись в неравном поединке за сердце любимого мужчины. Одна – простая любящая девушка, а другая – дочь колдуна, наделенная сверхъестественной властью и могущая управлять волей людей. Кто из них одержит верх? Что сильнее – бескорыстная любовь или темная страсть, беззаветная преданность или безумная жажда обладания?

Вера Ивановна Крыжановская , Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер , Свен Грундтвиг , Сергей Сергеевич Охотников

Фантастика / Сказки народов мира / Фантастика для детей / Ужасы / Ужасы и мистика