Читаем Лавия (СИ) полностью

– Есть немного, – отпираться было глупо, но и распространяться, откуда бабло, не стоило – не то, чтобы он совсем не доверял приятелю, но с такими, как Крис, всегда надо держать ухо востро, – провернул удачное дельце, вот и решил вложиться в новую технику.

– Ну да, не на шмотье ж для новой подружки все спустить, – одобрил приятель.

– Ее шмотье и так в шкаф не помещается, – поморщился Стив.

– Она хоть хорошенькая, – поинтересовался Крис, – стоит нервов-то?

– Красотка, – хмыкнул Стив, и, развернув виртокно нового уникома, продемонстрировал голографию Ди, довольно улыбнувшись, когда приятель восхищенно и даже несколько удивленно присвистнул, – и меня обожает.

– Ну ты, конечно, везунчик, – приятель отхлебнул пива и посмотрел на уником, – слушай, я отойду на пару минут?

– Давай, – Стив расслабленно откинулся на спинку стула. Спешить было некуда. Ди отправилась в местный салон красоты и обещала пробыть там до вечера, что в данный момент Стива только радовало.

Крис вернулся только через четверть часа, махнул по дороге официантке, чтоб принесла еще пива, плюхнулся на стул и сходу заявил.

– Тут нарисовалось одно дельце, интересует?

– Смотря, что за дельце, – по опыту Стив знал, что сходу соглашаться на предложение приятеля не стоит.

– Да ничего сложного, – Крис подождал, пока официантка поставит пиво и продолжил, – от тебя всего и потребуется, что взять на борт одного умника, доставить в указанную точку, поболтаться немного на орбите, пока тот умник будет делать свое дело, и быстро смыться, – Крис даже махнул рукой, подчеркивая простоту задания, – умник потом скажет, где его высадить.

– А чего я-то? – простота дела выглядела подозрительно.

– Так у тебя ж катер курьерский, а смываться придется быстро. Плюс, ты уж извини, но на твою обшарпанную посудину никто внимания не обратит, болтается себе и болтается. А платят прилично, – Крис заговорщицки подмигнул и подвинул к Стиву планшет, предлагая оценить сумму.

– Ладно, – дельце, несмотря на заявления, выглядело рисковым, особенно с учетом действительно приличной оплаты. С другой стороны, он же не какой-то грузоперевозчик, чтоб шарахаться от малейшего риска.

– Тогда я тебя с заказчиком сведу, – обрадовался приятель, – пятнадцать процентов мои.

– Крис, да ты ваще! – офигел от такой наглости Стив, – У тебя в роду авшуров не было? Пять, как обычно.

– Не, особое дельце, особый процент, но как для тебя, по-дружески, – двенадцать.

Некоторое время они торговались, сойдясь в итоге на десяти процентах, контакты заказчика перекочевали к Стиву, а на столе образовалось свежее пиво – обмыть. О деле больше не говорили, обсудили новости, общих знакомых, цены на катера. От следующей кружки Крис отказался, сообщив, что у него еще есть кое-какие дела.

– А про кибера у Чарли спроси, – уже поднявшийся уходить приятель кивнул на бармена, – он этим немного промышляет. В смысле, сводит потенциальных продавцов с потенциальными покупателями. За небольшой процент, разумеется, зато быстро и никаких вопросов.

– Ну, киборг-то у меня легальный, – правильно оценил намек Стив, – но спасибо за совет, прям щас и спрошу, может, удастся сбагрить это пугало до отлета.

– Ага, ну я пошел.

Стив не спеша допил свое пиво, заказал еще, подумал и, подхватив бокал, направился к бармену. Может, и правда удастся сбагрить пугало, не выходя из бара. В этом дельце кибер ему не пригодится, а потом он сразу купит нового. На щуплого невзрачного мужичка, устроившегося за барной стойкой всего в метре от него он внимания не обратил. И задумчивого взгляда, брошенного вслед, когда уходил, удачно заключив еще одну выгодную сделку, тоже не заметил.


========== Глава 5 ==========


Серебристый кот издал тихое «у-р-р-р» и потерся об ногу, намекая, что он, конечно робокотик, но в первую очередь именно котик, а котиков надо гладить, вот прямо сейчас немедленно гладить, а не задумчиво пялиться в пространство, не обращая на такое прекрасное животное ни малейшего внимания.

Рика провела рукой по спине кота. Металлизированная шкурка, гладкая и чуть теплая на ощупь, приятно ощущалась кожей. Ася всегда уделяла особое внимание таким деталям: если кот — то урчащий и теплый, а уж если дракончик — то непременно пыхающий огнем. Кот заурчал громче, подставляя под руку клиновидную голову. Рика почесала за большими ушами, думая, что надо и себе завести кота, персонального. Правда, для начала стоило завести дом, причем не по принципу «где бросила рюкзак, там и дома», а настоящий. Хотя привыкнуть большую часть времени жить в одном месте, наверное, будет непросто. Мысли снова вернулись к поискам девицы и ее «нового дома».

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения