Читаем Лавия (СИ) полностью

Стивен хлебнул пива, пытаясь унять растущее раздражение. Они торчали на Аби-2 уже черт-те сколько времени и непонятно, сколько еще проторчат. Подтверждение о готовности взять заказ он отправил по выданному Крисом контакту в тот же день, но ответа пока не было. Впрочем, приятель заверил, что волноваться не о чем, надо просто ждать. В принципе, Стив никуда не торопился, в деньгах нужды не было, да и с Ди они окончательно помирились. Детка пришла в восторг от собачки, купила для нее кучу всякой ерунды и таскала с собой на все прогулки. Гулять тут, правда, было особо негде, один на весь город торговый центр (полтора десятка магазинов, три кафешки, паб и голотеатр), да куцый скверик. Ну, еще можно было вдоль купола побродить, полюбоваться неприветливой природой за ним. Местные жители гордо именовали эти пятьсот метров, оборудованных лавочками и несколькими автоматами по продаже напитков и сладостей, туристической зоной.

Все было не плохо, просто скучно. Стив даже подумывал переместиться на Аби — соседнюю планету в этой же системе. Кто знает, сколько еще ждать, а там и город поживее, и развлечений побольше. Полиции, правда, тоже больше, но новые документы Ди не вызвали никаких вопросов у местной таможни, а, значит, и на соседней планете проблем не будет. Все же не зря он сделал приличный крюк, чтобы слетать к спецу на Ярмарку.

Можно было спокойно улетать, вот только сначала хотелось избавиться от кибера. Продать его до сих пор не удалось и это раздражало. Первого покупателя что-то не устроило во внешности DEX‘а (для борделя он его, что ли, взять хотел?), а вторая сделка сорвалась буквально полчаса назад. Покупатель, заверявший, что, конечно, берет прямо сразу, при личной встрече начал просить продать кибера в рассрочку, дескать, сейчас у него только пятьсот единиц, но он непременно выплатит всю сумму за месяц. При этом глаза его так бегали, что Стив и без всякого детектора понял, что ничего сверх этой суммы он никогда не увидит.

Послав несостоявшегося покупателя, он уже хотел свалить на корабль, но тут в бар ввалился знакомый и, заметив его, немедленно предложил обмыть встречу. Отказываться Стив не стал, не все ж ему в обществе Ди и Госи (сокращенное от имени Господин Звезда Вселенной, записанного в собачьем паспорте) сидеть. Пиво пошло хорошо и, вроде, даже было получше чем в прошлый раз. Болтовня приятеля, живописующего свое последнее дельце на какой-то отсталой планете, не напрягала. Если б еще не торчащий рядом киборг… Отослать его, что ли, обратно?

Хлопнула лишенная автоматики входная дверь, пропуская в бар невысокую ярко накрашенную девицу в типичном кобайкерском прикиде. Девица не спеша осмотрелась, и, усевшись за соседний столик, поманила официантку.

— А ничего так, — оценил новую посетительницу Рон — ноги что надо.

— Ну, разве что ноги, — Стив тоже успел рассмотреть девицу, пока она неторопливо шла по залу, — а так ничего особенного.

— Приятель, — деланно озабоченно покачал головой Рон, — Что ты такой мрачный-то? Хорошо ж сидим.

— Да сделка сорвалась, — поморщился Стив, — кибера продать хотел, договорился на сегодня, притащил вот это пугало, но покупатель мутный попался, явно хотел меня нагреть.

— Бывает, — сочувствия в голосе приятеля не было ни на грамм, — но не нагрел же. Уже хорошо. Покупатель другой найдется. Он у тебя на вид не барахло какое.

— Да и работает нормально, — приврал Стив. Ну не рассказывать же про бесящие глюки.

— А чего продаешь тогда? — полюбопытствовал Рон.

— Нового хочу взять, — пояснил Стив, — этому ж уже больше пяти лет, как ни крути, а эффективность не та.

— Ого, а ты поднялся, — с легкой завистью протянул Рон, — я вот даже на подержанного не наскребу, а так бы твоего забрал.

— Ну, тебе-то я, в отличии от того хмыря, и в рассрочку могу отдать, — Стив махнул рукой в сторону кибера, мол, хоть сейчас забирай. Рона он знал давно, в соблюдении сделок тот отличался патологической честностью и щепетильностью.

— Не, — с сожаление покачал головой приятель, — не рискну. Ты ж знаешь, как у меня, то дело за делом, а то по полгода голяк.

— Жаль, — Стив отхлебнул еще пива, — ну, если передумаешь, — маякуй, я пару дней еще точно тут буду торчать, а потом подумываю на Аби махнуть.

— Я тут краем уха услышала, что ты кибера продаешь, — та самая девица с бокалом коктейля в руках бесцеремонно уселась на свободный стул, — я б купила.

— В рассрочку не отдам, — немедленно заявил Стив.

— Так и не надо, я сразу заплачу, — девица ухмыльнулась, скривив ярко алые губы, — если договоримся.


Киборг неподвижно стоял у стены, слушая, как хозяин и потенциальная покупательница обсуждают степень износа, количество повреждений и прочие технические параметры оборудования. Система умиротворенно молчала, фиксируя высокий уровень искренности и низкий — агрессии. С точки зрения системы опасности не было. С точки зрения киборга — была. В отличии от много раз отформатированной после списания из армии системы, он помнил.


— Вы бы еще в крокет плазмометом играли, — тонкие губы чужого капитана кривятся в ехидной усмешке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения