Читаем Лавия (СИ) полностью

— Ребятам просто скучно, — их командир смущен, но старается не подавать виду, — это же мяч, а не гранаты. Что ему будет?

Они стоят поодаль, говорят не громко, людям, занятым игрой, не услышать, но не киборгу.

— Ничего, — соглашается капитан, — кроме снижения уровня энергии и, соответственно, эффективности.

— Мы их нормально кормим! — возмущение командир не скрывает.

— Бюджеткой небось, — капитан снова ухмыляется и командир не выдерживает.

— Если тебе не нравится с нами работать… — злым шепотом, начинает он, но капитан прерывает его.

— Мне не нравятся данные разведки, слишком чистые, — капитан больше не ухмыляется, — и уровень вашего материального обеспечения тоже не очень радует. Вам хоть кормосмесь на выход выдали?

— Нет, — командир все еще злится, но все же добавляет, — стандартные пайки на людей и на киборгов.

— Ясно, — капитан хмурится и резко бросает в коммуникатор, — Шмель, подойди.

Командир тоже отдает приказ в коммуникатор. Игра прекращается. Люди, недовольно переговариваясь, подбирают мяч и расходятся. Киборгу они никаких приказов не отдают и он остается стоять посреди поляны вместе с сержантом, тревожно глядящим в сторону командира.

К чужому капитану подходит чужой сержант.

— Возьмешь их сержанта, — короткий кивок головой в сторону поляны, — прикинете, сколько надо кормосмеси, чтоб за двое суток добиться максимально возможной работоспособности их киборгов. Выдашь из наших запасов.

— Понял. Принял.

Чужой сержант идет к ним. Улыбается, объясняет суть полученного приказа. Их сержант тоже улыбается, приказывает киборгу идти следом. Проходя мимо, он слышит.

— Пойдем-ка, старлей, к нам, кофе выпьем, о тактике поговорим.


Киборг вынырнул из воспоминаний двухлетней давности. Люди торговались. Система молчала. Киборг тоже молчал, пытаясь понять, зачем капитану покупать списанного киборга. Хозяином заинтересовалась разведка? Наверное, это плохо. Для хозяина. А для него? Киборг не знал. Люди, наконец договорившись, ударили по рукам. Хозяин подозвал киборга к себе. Несколько стандартных формулировок и система сообщила о смене хозяина.

Расходиться люди не спешили. Заказали еще выпивки. Обмыть. Киборг знал, что у людей есть такая традиция: пить после совершения сделок или покупки оборудования. Чтобы работало лучше. Как употребление алкоголя хозяином может повлиять на работоспособность оборудования, киборг не понимал. Он вообще многого не понимал в поведении людей.


Рика расслабленно откинулась на спинку стула, потягивая через трубочку кровавую Мэри. Вернее, то, что здесь по недоразумению именовалось кровавой Мэри. Проблему киборга, беспокоившую ее с момента просмотра записи с «Небесной бухты» удалось решить. Теперь можно было просто постучать в шлюз и вежливо попросить вернуть Дениз домой. А если принц вдруг решит возражать, немножко постучать уже по нему, для достижения взаимопонимания. К какому шлюзу припаркован «Небесный шторм», она знала. Зик туда даже прогулялся и очень непродуктивно побеседовал с искином, сообщившим, что владельца корабля нет на месте, приходите позже. Судя по услышанной беседе, пара дней, чтобы придумать не вызывающую подозрений причину для визита, у нее есть. Хотя…


— Слушай, Стив, ты ж вроде при корабле? — Рика отставила в сторону недопитый коктейль, решив, что свои вкусовые рецепторы можно и пожалеть.

— Да. А что?

— Да обещала корешу одну штуку на Аби привезти, а у меня, прикинь, кобайк забарахлил, сюда еле дотянула. Фиг его знает, сколько механики провозятся, а корешу без нее никак.

— Ну, я вообще-то не вожу грузы, — слукавил Стив, — да и проблемы с таможней мне сейчас не с руки.

Рон, не сдержавшись, улыбнулся в бокал с пивом, явно сообразив, что приятель просто набивает цену.

— Не, ничего такого, — Рика сделала вид, что улыбку не заметила, — у него коняшка космическая ретро из ретро, вот и приходится добывать запчасти по всей галактике. Войди в положение, а я в долгу не останусь.

— Ладно, притаскивай свою запчасть, — согласился Стив, решив, что пытаться ломить цену за такую пустячную просьбу не будет, все равно ж на Аби собирался. Да и знакомство может оказаться полезным, куда полезней чем несколько лишних кредитов, — в цене, я думаю, сойдемся.


Рон предлагал обмыть и эту сделку, но Рика отказалась, сообщив, что у нее еще есть дела и пообещав принести запчасть прямо на корабль Стива часа через два. Выйдя из бара, она направилась прямиком в космопорт. Зик, по своему обыкновению сидел на трапе, пятнистая панама тоже была на месте, то есть на голове фреанина.

— Б-г-г-г, — заржал он, увидев идущего следом за Рикой киборга, — хочешь обезоружить противника — купи его оружие.

— Для достижения цели следует применять оптимальные методы, — в тон ему отозвалась Рика, — в данном случае финансовые.

— Когда пойдем брать красавца? — Зик поднялся и следом за Рикой прошел внутрь.

— Через часик, — сообщила та, бросив взгляд на уником, — я договорилась с принцем об аудиенции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения