Читаем Лавия (СИ) полностью

Легкие новеллы были весьма приятным чтением, но отвлечься никак не удавалось. В голову настойчиво лезли мысли о собственном будущем и работе. Вообще-то, вопрос с работой не требовал немедленного решения, бедность и голод ей не грозили, даже если она вообще решит не работать, но ведь от безделья и в депрессию впасть недолго.

Варианты были. Шан звал в галаполицию, бабушка Оливия намекала, что стоит серьезно заняться фотографией, дедушка Захар предлагал начать вникать в управление его компанией, а то ему уже давно пора отойти от дел. А сама Рика впервые в жизни просто не знала, что делать. Идея пойти в полицию выглядела неплохо, но… Что именно, “но”, Рика и сама толком не могла пояснить.

Окончательно отложив планшет с книгой, она прошла в рубку, села в капитанское кресло и открыла сайт галаполиции.


До “Небесной бухты” добрались следующим вечером. Возле старенькой, но поддерживаемой в хорошем состоянии станции было практически пусто – пара кобайков, да небольшой катерок. Помимо гасилки тут был только магазин, который, собственно, и интересовал Рику.

– Фигаро, идешь со мной, – скомандовала она, когда Зик пристыковал “Стрекозу”.

– Принято, – отозвался киборг, заставив Рику улыбнуться. Наверняка отвечать в любимой Рикиной манере киборга научила Присцилла.


Магазинчик производил приятное впечатление: светло, чисто, товар аккуратно расставлен. Часть полок, правда, пустовала, но было видно, что магазин изо всех сил стараются удержать на плаву. Рика не спеша прошлась вдоль стеллажей в надежде обнаружить кормосмесь. К сожалению, полка, на которой она должна была стоять, пустовала, только ценник остался. Зато неплохой повод завести беседу. Улыбнувшись, Рика направилась к сидящему в углу продавцу.

– Добрый день, – она улыбнулась, – подскажите, пожалуйста, а кормосмеси совсем нет?

– Нет, последнюю забрали, та девушка еще хотела, да весь запас кончился, – продавец вздохнул, – а новую заказывать смысла нет.

– Девушка? – неужели ей вот так, сходу, повезло.

Рика быстро щелкнула по уникому, разворачивая заранее подготовленную голографию Дениз.

– Не эта, случайно?

– Эта, – отозвался продавец и тут же настороженно уточнил, – а вам зачем?

– Да эта…, – Рика картинно вздохнула, – милая девочка сбежала из дому с каким-то проходимцем. Ее мать себе места не находит.

– Ну-у-у, любовь, она такая, – продавец улыбнулся явно каким-то своим мыслям.

– Любовь любовью, – гнула свое Рика, – а родную мать доводить до нервного срыва не дело.

– Тоже верно, – продавец перестал улыбаться и вздохнул, – эх, молодость. В общем, видел я эту девочку, только никакого проходимца с ней не было, на корабле наверное сидел. Она тут с киборгом ходила. А она вам родственница?

– Дочка тетиной подруги, – честно ответила Рика, и разведя руками пояснила, – вот тетя и уговорила меня поискать.

– А-а-а, ясно, – протянул продавец, – хороший вы человек, раз согласились. Кстати, я Роб.

– Рика, – представилась она и на удачу поинтересовалась, – А записей с камер у Вас случайно нет? С внешних.

– По кораблю хотите искать? – хитро прищурился Роб, – это правильно. Есть у меня записи, идем, что ли, в подсобку, глянем.

Определить, на каком корабле прилетела Дениз со своим принцем, оказалось несложно. Обшарпанный катер с пафосным названием “Звездный шторм” пристыковался к станции как раз перед тем, как Ди в компании блондинистого киборга появилась на пороге магазина. Сохранив себе на всякий случай по кусочку записи с обеих камер, Рика искренне поблагодарила Роба и, прикупив всякой мелочевки, покинула магазин.


– Нет, ты представляешь, захожу, а эта клуша бирюзовая кибера лапает, – Стив глотнул пива и поморщился. Пойло в баре было так себе, но Крис был должен ему денег и назначил встречу именно здесь. Сумма была по новым меркам Стива небольшой, но достаточной, что бы припереться во второсортный бар.

– Гы, – по достоинству оценил его возмущение приятель, – она его с Irien’ом, что ли, перепутала?

– Я тоже сначала так решил, – Стив снова поморщился, – оказалось, ей просто интересно, как у него мышцы устроены.

Из-под стола донеслось шебуршание и тихое тявканье. Стив наклонился и, выудив на свет мелкого пушистого щенка, продемонстрировал его приятелю.

– Вот, купил ей зверушку, – пояснил он, – а то она киборга с домашним питомцем точно путает, дурочка.

– Это ж хомячок, – заржал приятель.

– Не… натуральный пес, – Стив покрутил щенка в руках, – породы шпиц. Ну не волкодава же детке дарить. А это самое то.

Шпиц, будто почуяв, что речь о нем, радостно завилял хвостом и попытался лизнуть новому хозяину руку. Стив почесал его за ухом и сунул обратно в стоящую под столом пластиковую корзину.

– Кстати, не знаешь, никому кибер подержанный не нужен, – поинтересовался Стив, – недорого продам. Надоело это пугало.

– Джо вроде хотела, – Крис допил свое пиво и махнул официантке, чтоб несла еще, – но она сейчас на мели.

– Не, ну совсем даром я не отдам, – Стив жестом показал, чтобы несла два, – я нового хочу взять. Сам понимаешь, без киборга мне никак.

– А у тебя, я так вижу, деньги завелись, – задумчиво протянул Крис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения