Можно поэтому себ представить, съ какимъ шумомъ прозжалъ фургонъ по улицамъ полусоннаго города. Онъ остановился у подъзда одного дома, гд его встртила цлая толпа ребятишекъ, съ необычайнымъ восторгомъ смотрвшихъ на Нелли. Очевидно, они приняли ее за самый рдкостный экземпляръ выставки, а ея ддушку за восковую фигуру съ особенно хитрымъ механизмомъ. Выгрузивъ ящики съ красными кумачевыми драпировками, фестонами и т. п. украшеніями, составляющими необходимую обстановку всякой выставки, весь ея персоналъ: и Джорджъ, и другой кучеръ въ плисовыхъ панталонахъ и поярковой шляп, на которой торчали билетики на проздъ чрезъ шлагбаумъ, и Нелли, и даже ея ддушка, вс принялись за работу, а хозяйка подавала имъ гвоздики изъ полотнянаго мшка, врод тхъ, что носятъ сборщики пошлинъ у заставъ, висвшаго у нея на пояс, и подгоняла ихъ. Благодаря опытности Джорджа и его товарища въ этомъ дл, все было сдлано въ какіе нибудь два часа.
Въ самый разгаръ работы отворилась дверь и въ нее заглянулъ, умильно улыбаясь, мужчина довольно высокаго роста, черноволосый, съ крючковатымъ носомъ, въ старомъ потертомъ сюртучишк военнаго покроя, съ чужого плеча, какъ видно; когда-то онъ былъ обшитъ галунами и украшенъ брандебурами, отъ которыхъ не осталось и слда, въ такихъ же поношенныхъ, узкихъ, срыхъ панталонахъ и истоптанныхъ башмакахъ. Хозяйка стояла спиной къ двери и не могла его видть. Воспользовавшись этимъ, онъ погрозилъ всмъ пальцемъ, чтобы его не выдавали и, подкравшись къ ней сзади, хлопнулъ ее по плечу и крикнулъ;
— Бо!
— Ахъ, это вы, голубчикъ! вскричала содержательница восковыхъ фигуръ;- вотъ ужъ никакъ не ожидала! Ну, могло ли мн прійти въ голову, что я васъ встрчу здсь!
— Какъ это хорошо сказано, честное слово: «могло ли прійти въ голову!» восхитительно, безподобно, какъ честный человкъ! разсыпался въ любезностяхъ вновь прибывшій. — Ну, какъ поживаешь, дружище? обратился онъ къ кучеру.
На это дружеское привтствіе, нисколько его не тронувшее, Джорджъ, продолжая усердно вбивать гвозди, угрюмо отвтилъ, что онъ совершенно здоровъ.
— Вы спросите, какъ я сюда попалъ, м-съ Джарли? Какъ честный человкъ, я и самъ не знаю. Клянусь вамъ честью, я не зналъ бы что отвчать на такой вопросъ. Я искалъ вдохновенія, хотлъ освжиться, обновить мысли, и… и… какъ честный человкъ… тутъ онъ запнулся, и, окинувъ комнату бглымъ взглядомъ: — фу ты, какая классическая выставка! вы настоящая Минерва, какъ честный человкъ! съ восторгомъ проговорилъ онъ.
— Надюсь, будетъ недурно, когда мы все приведемъ въ порядокъ, сказала хозяйка.
— Недурно, повторилъ м-ръ Слэмъ. — А я вамъ скажу — можете мн врить, или нтъ, какъ хотите, — что, глядя на эти прелестныя фигуры, которые не разъ вдохновляли мое перо, я мысленно благодарю Бога за то, что онъ наградилъ меня талантомъ кропать стихи. Это было для меня истинное наслажденіе, какъ честный человкъ! Кстати, не прикажете ли написать что нибудь? Я всегда готовъ служить вамъ, чмъ могу.
— Ваша помощь мн не по карману, да и признаться, мало отъ нея пользы.
— Что вы! что вы! Не вы бы говорили, не я бы слушалъ! Поврьте, мн лучше знать.
— Право, мн кажется, что это напрасно.
— Такъ вотъ оно что! Вижу, сударыня, что вы опустились: въ васъ уже нтъ прежней энергіи. Спросите кого угодно, и шляпочника, и парикмахера, и продавца ваксы, и содержателя лотерейнаго бюро, какую пользу я имъ принесъ своими стихами? Вс они благословляютъ имя Слэма. Каждый изъ нихъ, если только онъ честный человкъ, подыметъ очи къ небу и будетъ благословлять имя Слэма. Скажите, пожалуйста, м-съ Джарли, бывали ли вы когда нибудь въ Вестминстерскомъ аббатств?
— Какъ же, бывала.
— Честью увряю васъ, сударыня, что въ томъ отдленіи, гд покоится прахъ знаменитыхъ поэтовъ, найдется немало именъ, мене достойныхъ, чмъ имя Слэма. При этихъ словахъ онъ выразительно щелкнулъ себя по лбу: вотъ, дескать, какая умная голова! — У меня тутъ есть маленькіе стишки, прибавилъ онъ, снимая съ себя шапку, набитую какими-то бумажонками. — Они написаны въ минуту вдохновенія. Мн кажется, это именно то, что вамъ нужно, чтобы произвести фуроръ въ город. Надо только замнить акростихъ Варрена вашимъ собственнымъ акростихомъ. Мн ничего не стоить сдлать это маленькое измненіе. Купите ихъ!
— А дорого они стоятъ?
— Дешевле всякой прозы: всего пять шиллинговъ, сказалъ Слэмъ, ковыряя карандашомъ въ зубахъ.
— Больше трехъ я дать не могу, торговалась Джарли.
— Ну, ужъ такъ и быть, три съ половиной. Идетъ?
М-съ Джарли не могла устоять противъ убдительныхъ доводовъ поэта и тотъ, вписавъ въ свою записную книжку заказъ на 3 1/2 шиллинга, дружески простился съ своей покровительницей и ушелъ домой исправлять стихи, которые общалъ принести въ самомъ непродолжительномъ времени уже готовыми къ печати.