— Пока еще жив. Так будет точнее. Поскольку пока еще нужен и поскольку изобличить Эллин Грей как убийцу почти невозможно. Она запустила в работу некий сатанинский план нежного истребления неугодных ей и жестокого укрощения нужных.
— Сейчас вы говорите устами прокурора. С одной оговоркой: у вас нет никаких фактов. Кстати, заместитель прокурора сэр О’Ннолен тоже, насколько мне помнится, здравствует.
— Причем здесь О’Ннолен? — насторожилась Валерия.
«Эхо скандала в спальне Эллин до нее еще не докатилось, — понял майор. — Странно».
— Об О’Ннолене — это я так, к слову.
— Одну минуточку. У меня тоже есть кое-что «к слову».
Когда спустя несколько мгновений в трубке послышался голос Грюна Эварда, майор от неожиданности отшатнулся. Ему понадобилось собрать в кулак всю силу воли, чтобы понять, что это вещает не оживший писатель, к казни которого он имел самое непосредственное отношение, а всего лишь магнитофонная лента. Затем, благодаря этой же ленте, появился голос Грей. Судя по всему, они с Эвардом ворковали, лежа в постели.
— Что это вы мне подсовываете? — брезгливо возмутился Коллин. — Хотите уличить Грей в ее интимных связях, в статье под рубрикой: «Бульварные новости»?
— Я доверилась вам, майор Коллин, — напомнила леди Удайт. — И требую, чтобы вы доверились мне.
— Но я не желаю копаться в белье леди Грей. И причем здесь доверие?
— Это запись разговора между Грей и писателем Грюном Эвардом.
— В постели, смею заметить.
— Да, в постели. Но лишь потому, что, прежде чем отправлять кого-либо из мужчин на тот свет, она, эта фурия, вначале затаскивает его в постель. Таково, очевидно, ее правило. Грей воспринимает это предсмертное секс-ложе, как некий ритуал, который, по всей вероятности, обеспечивает ей успех. Человеку, которого она только что азартно ласкала в постели, трудно поверить, что он побывал в объятиях своего палача.
— Какое отношение это имеет к Эварду? Кто вам сказал, что он убит?
— Пардон. Исчез. Самым странным образом. Что на острове весьма непросто. Но дело в том, что записи, которыми владею, дают много поводов для грустных размышлений. В том числе и в связи с казнью Шеффилда.
— Что вас смущает в этой заурядной казни?
— Об этом позже.
Коллин непонимающе хмыкнул и долго прокашливался.
— Так она что, действительно, прежде чем, как вы утверждаете, убить мужчину, обязана переспать с ним?
— С женщиной, по-моему, тоже.
— То есть с вами это уже произошло? — не без злорадства уточнил майор.
— Вот именно. И теперь чувствую, что надо мной нависла смертельная угроза. Как, впрочем, и над вами.
— Но если вы обладаете записью ее разговоров…
— Со всеми: Эвардом, Шеффилдом, Согредом…
— И даже с Шеффилдом?
— Прежде всего, меня интересуют беседы с Шеффилдом.
— Где они происходили, в камере смертников?
— В постели.
— Бред какой-то, — проворчал майор. — Каким образом вам все это удается?
— Сейчас не время раскрывать секреты, мистер Коллин.
— Но, если вы обладаете такими записями, почему позвонили мне, а не в полицию?
— Для того, чтобы связываться с рейдерской полицией, я должна быть самоубийцей. Сейчас появился способ убрать ее, минуя рейдерских полицейских.
— Что-то оригинальное?
— Можете не сомневаться.
Коллин задумался, пытаясь понять, что она имеет в виду. Но это было непросто. Нужно было сосредоточиться, проанализировать услышанное, более точно определить в этом дьявольском сценарии Грей свою роль.
— Что это вы приумолкли, мистер Коллин? — встревожилась леди Удайт.
— Пытаюсь сформулировать вопрос несколько иначе. Не «почему вы не обратились в полицию», а «почему обратились именно ко мне?».
— Потому что знаю: теперь ваша очередь.
— Спать с Эллин?
— Если только вы с ней еще не переспали.
— Нет, конечно.
— Напрасно. Советую. Но после этого сразу же исчезайте из дома, не поддаваясь ни на какие уловки госпожи Грей. Например, можете найти приют у меня. На какое-то время мой дом превратится в крепость. — Коллин возродил в памяти трехэтажный, построенный в средневековой рыцарской манере: с крепостной стеной, декоративными башенками и массивными воротами, лжезамок леди Удайт, и решил, что превратить его хоть в крепость, хоть в гнездо заговорщиков или в штаб мафии будет нетрудно.
— Допустим, все так, как вы утверждаете…
— Никаких «допустим», майор Коллин. Все обстоит именно так. Смиритесь и обдумайте.
— Тогда последний вопрос: зачем я вам понадобился?
— Прежде всего, хочу спасти вам жизнь.
— Трогательно.
— Кроме того, вы понадобитесь мне в качестве свидетеля.
— Глупо.
— Почему?
— Это будет не самый надежный свидетель. Если не самый ненадежный.
— Потому что замешаны в ее авантюрах? Я это предвидела. Тем не менее…
— Но вы не все сказали.
— Не скрою, мистер Коллин, вы понадобитесь мне в очень сложной игре. Но лишь участие в ней сохранит вам честь, убережет от обвинения и спасет жизнь. Впрочем, если вы потребуете финансовой поддержки… Мы рассмотрим и это условие.
— Вот они, слова, с которых вы должны были начинать наш разговор. Тогда он получился бы намного короче и содержательнее.
— Не теряйте времени, майор.
— Условия жесткие. Но вполне приемлемые. Что от меня требуется?