— Несколькими, наиболее важными. К сожалению, установить подслушивающее устройство во флигеле, в комнате самой Эллин, мне удалось только вчера. А вот в доме Согреда я сумела установить его значительно раньше, как только эта стерва появилась на острове. Но оказалось, что именно там, в доме полковника Согреда, и развивались основные события. К тому же мое устройство исправно срабатывает в «мерседесе» Грей. Об этом тоже позаботились.
Валерия умолкла и несколько мгновений всматривалась в лицо Вольфа. Ей нравился этот парень. Как нравилось и то, что он полицейский. Удайт не сомневалась, что, объединив свои усилия и влияния, они смогут, по существу, овладеть этим островом. Уже сейчас она достаточно богата, скоро станет еще богаче. И даже то, что Вольф связан теперь неким ритуалом, некими обязательствами, с мафией, совершенно не смущало ее. Значит, в нужный момент они могут использовать и людей мафии.
— Больше вас ничто не тревожит? — нежно спросила Валерия, едва касаясь губами его губ. Это был поцелуй нежности, способный оживить и возбудить любого партнера. В эту постель они залегли в шестом часу вечера, и все это время Валерия была ненасытной и неукротимой, словно много лет не растрачивала ни страсти своей, ни силы, ради встречи с этим мужчиной.
— Я жду.
— Чего, милый?
— Когда скажете то, что утаили?
— А что я утаила? — потянулась ее рука к бедру мужчины.
— На кого работаете? Откуда появились подслушивающие устройства? Насколько мне известно, в полиции, в качестве информатора, вы не состоите, я уточнял.
Вольф блефовал: никаких справок о Валерии Удайт ни в столичной полиции, ни в полиции Рейдера он не наводил. Да здесь, на острове, он и не решился бы прибегать к этому. Вольф все еще чувствовал себя изгоем. К нему относились так, словно он не полицейский, а преступник, которого не арестовывают только потому, что пока недостаточно улик.
— Вас очень удивит, лейтенант, если признаюсь, что работаю только на себя?
— Маловероятно, — сухо усомнился Вольф, не открывая глаз. Еще несколько минут назад он смертельно хотел спать, но этот неожиданный звонок на рассвете, который — Герберт в этом не сомневался — был не столько рассчитан на то, чтобы шокировать майора Коллина, сколько на то, чтобы связать его, Вольфа, по рукам и ногам, заполучить в качестве союзника…
— И все же это так, лейтенант.
— А подслушивающие?
— Один визит вежливости местной леди к начальнику тюрьмы. Одна моя поездка в машине Грей… Надеюсь, вы не станете уточнять, кто меня осчастливил этими «полицейскими ушками»?
— но ведь совершенно непонятно, ради чего.
— Видно, мне придется поверить, что вы действительно были одним из самых бездарных следователей, лейтенант. — Чтобы как-то смягчить этот удар ниже пояса, она потянулась туда губами, пытаясь одновременно и усмирить и воспалить мужчину. И была неприятно удивлена, когда, перехватив за подбородок, Герберт довольно бесцеремонно заставил ее вернуться к груди.
— Этот «бездарнейший из следователей» желает знать, ради чего понадобились вам «полицейские ушки» в доме начальника тюрьмы. Назвать статью, по которой за это преступление вы окажетесь в одной из камер «Рейдер-Форта»?
— Уверена, что судьи будут снисходительны. Мои амбиции не распространяются дальше ревности по отношению к моему мимолетному любовнику полковнику Согреду.
— Этот аргумент приберегите для судей. Меня он не устраивает.
Удайт резко оттолкнула руку Герберта, уселась рядом с ним на кровать и потянулась за сигаретой.
— Не будьте идиотом, лейтенант, — жестко и почти зло проговорила она. — И не суйтесь не в свои дела. Вы ведь уже знаете, что я редактирую местную газету, что у меня вышла небольшая книга рассказов и сейчас работаю над романом?
— Кажется, вы упоминали об этом.
— Так что вас удивляет в том факте, что мне захотелось получить более пикантную информацию о деле Шеффилда? До меня дошли слухи, что вы подозреваете адвоката Эллин Грей в соучастии в убийстве. Разве не так? Вы ее не подозревали?
— И продолжаю подозревать.
— Так вот, однажды вы встретились со мной в столице, в ресторане отеля «Конкордия» и попросили, чтобы я стала вашим осведомителем. При этом вы исходили из простой оценки ситуации: мне, как журналистке, удобно будет интересоваться тем, чем кому-либо другому интересоваться не положено.
— То есть вы утверждаете, что являлись моим информатором?! — вцепился в ее запястье лейтенант Вольф.
— И попробуйте отрицать, что это не так. Только попробуйте отрицать это, лейтенант Вольф! И знайте: на скамье подсудимых, — если до этого дойдет, — мы окажемся вместе.
— Не уверен. Никогда раньше, до знакомства на Рейдере, мы не встречались. Зато убежден, что по цинизму и лживости вы ничем не уступаете Эллин Грей.
— Благодарю. Воспринимаю, как комплимент.
Несильным, но резким ударом в сонную артерию она заставила Герберта расслабить руку и, воспользовавшись этим, освободилась от его захвата.