Читаем Le Collier de la Reine - Tome II полностью

Elle vit entrer dans la bibliothèque une forme voilée, que dévoila le commis, et qui, reconnue, fit pousser un cri d’effroi à la reine. C’était Oliva, vêtue de l’un des costumes les plus aimés de Marie-Antoinette.

Elle avait la robe verte à larges bandes moirées noir, la coiffure élevée que préférait la reine, des bagues pareilles aux siennes, les mules de satin vert à talons énormes: c’était Marie-Antoinette elle-même, moins le sang des Césars, que remplaçait le fluide plébéien mobile de toutes les voluptés de monsieur Beausire.

La reine crut se voir dans une glace opposée; elle dévora des yeux cette apparition.

– Que dit Votre Majesté de cette ressemblance? fit alors monsieur de Crosne, triomphant de l’effet qu’il avait produit.

– Je dis… je dis… monsieur… balbutia la reine éperdue. Ah! Olivier, pensa-t-elle, pourquoi n’êtes-vous pas là?

– Que veut Votre Majesté?

– Rien, monsieur, rien, sinon que le roi sache bien…

– Et que monsieur de Provence voie, n’est-ce pas, madame?

– Oh! merci, monsieur de Crosne, merci. Mais que fera-t-on à cette femme?

– Est-ce bien à cette femme que l’on attribue tout ce qui s’est fait? demanda monsieur de Crosne.

– Vous tenez sans doute les fils du complot?

– À peu près, madame.

– Et monsieur de Rohan?

– Monsieur de Rohan ne sait rien encore.

– Oh! dit la reine en cachant sa tête dans ses mains, cette femme-là, monsieur, est, je le vois, toute l’erreur du cardinal!

– Soit, madame, mais si c’est l’erreur de monsieur de Rohan, c’est le crime d’un autre!

– Cherchez bien, monsieur; vous avez l’honneur de la maison de France entre vos mains.

– Et croyez, madame, qu’il est bien placé, répondit monsieur de Crosne.

– Le procès? fit la reine.

– Est en chemin. Partout on nie; mais j’attends le bon moment pour lancer cette pièce de conviction que vous avez là dans votre bibliothèque.

– Et madame de La Motte?

– Elle ne sait pas que j’ai trouvé cette fille, et accuse monsieur de Cagliostro d’avoir monté la tête au cardinal jusqu’à lui faire perdre la raison.

– Et monsieur de Cagliostro?

– Monsieur de Cagliostro, que j’ai fait interroger, m’a promis de me venir voir ce matin même.

– C’est un homme dangereux.

– Ce sera un homme utile. Piqué par une vipère telle que madame de La Motte, il absorbera le venin, et nous rendra du contrepoison.

– Vous espérez des révélations?

– J’en suis sûr.

– Comment cela, monsieur? Oh! dites-moi tout ce qui peut me rassurer.

– Voici mes raisons, madame: madame de La Motte habitait rue Saint-Claude…

– Je sais, je sais, dit la reine en rougissant.

– Oui, Votre Majesté fit l’honneur à cette femme de lui être charitable.

– Elle m’en a bien payée! n’est-ce pas? Donc, elle habitait rue Saint-Claude.

– Et monsieur de Cagliostro habite précisément en face.

– Et vous supposez?…

– Que s’il y a eu un secret pour l’un ou pour l’autre de ces deux voisins, le secret doit appartenir à l’un et à l’autre. Mais pardon, madame, voici bientôt l’heure à laquelle j’attends à Paris monsieur de Cagliostro, et pour rien au monde je ne voudrais retarder ces explications…

– Allez, monsieur, allez, et encore une fois soyez assuré de ma reconnaissance.

– Voilà donc, s’écria-t-elle tout en pleurs, quand monsieur de Crosne fut parti, voilà une justification qui commence. Je vais lire mon triomphe sur tous les visages. Celui du seul ami auquel je tienne à prouver que je suis innocente, celui-là seul, je ne le verrai pas!

Cependant, monsieur de Crosne volait vers Paris, et rentrait chez lui, où l’attendait monsieur de Cagliostro.

Celui-ci savait tout depuis la veille. Il allait chez Beausire, dont il connaissait la retraite, pour le pousser à quitter la France, quand, sur la route, entre les deux agents, il le vit dans la carriole. Oliva était cachée au fond, toute honteuse et toute larmoyante.

Beausire vit le comte qui les croisait dans sa chaise de poste; il le reconnut. L’idée que ce seigneur mystérieux et puissant lui serait de quelque utilité changea toutes les idées qu’il s’était faites de ne jamais abandonner Oliva.

Il renouvela aux agents la proposition qu’ils lui avaient faite d’une évasion. Ceux-ci acceptèrent cent louis qu’il avait, et le lâchèrent malgré les pleurs de Nicole.

Cependant, Beausire en embrassant sa maîtresse lui dit à l’oreille:

– Espère; je vais travailler à te sauver.

Et il arpenta vigoureusement dans le sens de la route que suivait Cagliostro.

Celui-ci s’était arrêté en tout état de cause; il n’avait plus besoin d’aller chercher Beausire, puisque Beausire revenait. Il lui était expédient d’attendre Beausire, si quelquefois celui-ci faisait courir après lui.

Cagliostro attendait donc depuis une demi-heure au tournant de la route, quand il vit arriver pâle, essoufflé, demi-mort, le malheureux amant d’Oliva.

Beausire, à l’aspect du carrosse arrêté, poussa le cri de joie du naufragé qui touche une planche.

– Qu’y a-t-il, mon enfant? dit le comte en l’aidant à monter près de lui.

Beausire raconta toute sa lamentable histoire, que Cagliostro écouta en silence.

– Elle est perdue, lui dit-il ensuite.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения
Серебряный орел
Серебряный орел

I век до нашей эры. Потерпев поражение в схватке с безжалостным врагом на краю известного мира, выжившие легионеры оказываются в плену у парфян. Брошенные Римом на произвол судьбы, эти люди – Забытый легион. Среди них трое друзей: галл Бренн, этрусский прорицатель Тарквиний и Ромул, беглый раб и внебрачный сын римского патриция. Объединенные ненавистью к Риму и мечтой о Свободе, они противостоят диким племенам, которые их окружают, а также куда более коварным врагам в рядах самого легиона… Тем временем Фабиола, сестра-близнец Ромула, храня надежду, что ее брат жив, вынуждена бороться во имя собственного спасения. Освобожденная могущественным любовником, но окруженная врагами со всех сторон, она отправляется в Галлию, где ее покровитель противостоит свирепым местным воинам. Но более сердечной привязанности ею движет жажда мести: лишь он, правая рука Цезаря, в силах помочь ей осуществить коварный замысел…

Бен Кейн

Исторические приключения