Читаем Le Collier de la Reine - Tome II полностью

– Comment cela? s’écria Beausire.

Cagliostro lui raconta ce qu’il ne savait pas, l’intrigue de la rue Saint-Claude et celle de Versailles.

Beausire faillit s’évanouir.

– Sauvez-la, sauvez-la, dit-il en tombant à deux genoux dans le carrosse, et je vous la donnerai si vous l’aimez toujours.

– Mon ami, répliqua Cagliostro, vous êtes dans l’erreur, je n’ai jamais aimé mademoiselle Oliva; je n’avais qu’un but, celui de la soustraire à cette vie de débauches que vous lui faisiez partager.

– Mais… dit Beausire, surpris.

– Cela vous étonne? Sachez donc que je suis l’un des syndics d’une société de réforme morale, ayant pour but d’arracher au vice tout ce qui peut offrir des chances de guérison. J’eusse guéri Oliva en vous l’ôtant, voilà pourquoi je vous l’ai ôtée. Qu’elle dise si jamais elle a entendu de ma bouche un mot de galanterie; qu’elle dise si mes services n’ont pas toujours été désintéressés!

– Raison de plus, monsieur; sauvez-la! sauvez-la!

– J’y veux bien essayer; mais cela dépendra de vous, Beausire.

– Demandez-moi ma vie.

– Je ne demanderai pas tant que cela. Revenez à Paris avec moi, et si vous suivez de point en point mes instructions, peut-être sauverons-nous votre maîtresse. Je n’y mets qu’une condition.

– Laquelle, monsieur?

– Je vous la dirai en nous en retournant chez moi, à Paris.

– Oh! j’y souscris d’avance; mais la revoir! la revoir!

– Voilà justement ce à quoi je pense; avant deux heures, vous la reverrez.

– Et je l’embrasserai?

– J’y compte; bien plus, vous lui direz ce que je vais vous dire.

Cagliostro reprit, avec Beausire, la route de Paris.

Deux heures après, c’était le soir, il avait rejoint la carriole.

Et une heure après, Beausire achetait cinquante louis aux deux agents le droit d’embrasser Nicole et de lui glisser les recommandations du comte.

Les agents admiraient cet amour passionné, ils se promettaient une cinquantaine de louis comme cela à chaque double poste.

Mais Beausire ne reparut plus, et la chaise de Cagliostro l’emporta rapidement vers Paris, où tant d’événements se préparaient.

Voilà ce qu’il était nécessaire d’apprendre au lecteur avant de lui montrer monsieur Cagliostro causant d’affaires avec monsieur de Crosne.

Maintenant, nous pouvons l’introduire dans le cabinet du lieutenant de police.

Chapitre 43

Le cabinet du lieutenant de police

Monsieur de Crosne savait de Cagliostro tout ce qu’un habile lieutenant de police peut savoir d’un homme habitant en France, et ce n’est pas peu dire. Il savait tous ses noms passés, tous ses secrets d’alchimiste, de magnétisme et de divination; il savait ses prétentions à l’ubiquité, à la régénération perpétuelle – il le regardait comme un charlatan grand seigneur.

C’était un esprit fort que ce monsieur de Crosne, connaissant toutes les ressources de sa charge, bien en cour, indifférent à la faveur, ne composant pas avec son orgueil; un homme sur qui n’avait pas prise qui voulait.

À celui-là comme à monsieur de Rohan, Cagliostro ne pouvait offrir des louis chauds encore du fourneau hermétique; à celui-là, Cagliostro n’eût pas offert le bout d’un pistolet, comme Balsamo à monsieur de Sartine; à celui-là, Balsamo n’avait plus de Lorenza à redemander, mais Cagliostro avait des comptes à rendre.

Voilà pourquoi le comte, au lieu d’attendre les événements, avait cru devoir demander audience au magistrat.

Monsieur de Crosne sentait l’avantage de sa position et s’apprêtait à en user. Cagliostro sentait l’embarras de la sienne et s’apprêtait à en sortir.

Cette partie d’échecs, jouée à découvert, avait un enjeu que l’un des deux joueurs ne soupçonnait pas, et ce joueur, il faut l’avouer, ce n’était pas monsieur de Crosne.

Celui-ci ne connaissait, nous l’avons dit, de Cagliostro, que le charlatan, il ignorait absolument l’adepte. Aux pierres que sema la philosophie sur le chemin de la monarchie, tant de gens ne se sont heurtés que parce qu’ils ne les voyaient pas.

Monsieur de Crosne attendait de Cagliostro des révélations sur le collier, sur les trafics de madame de La Motte. C’était là son désavantage. Enfin, il avait droit d’interroger, d’emprisonner, c’était là sa supériorité.

Il reçut le comte en homme qui sent son importance, mais qui ne veut manquer de politesse envers personne, pas même envers un phénomène.

Cagliostro se surveilla. Il voulut seulement rester grand seigneur, son unique faiblesse qu’il crût devoir laisser soupçonner.

– Monsieur, lui dit le lieutenant de police, vous m’avez demandé une audience. J’arrive de Versailles exprès pour vous la donner.

– Monsieur, j’avais pensé que vous auriez quelque intérêt à me questionner sur ce qui se passe, et, en homme qui connaît tout votre mérite et toute l’importance de vos fonctions, je suis venu à vous. Me voici.

– Vous questionner? fit le magistrat affectant la surprise; mais sur quoi, monsieur, et en quelle qualité?

– Monsieur, répliqua nettement Cagliostro, vous vous occupez fort de madame de La Motte, de la disparition du collier.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения
Серебряный орел
Серебряный орел

I век до нашей эры. Потерпев поражение в схватке с безжалостным врагом на краю известного мира, выжившие легионеры оказываются в плену у парфян. Брошенные Римом на произвол судьбы, эти люди – Забытый легион. Среди них трое друзей: галл Бренн, этрусский прорицатель Тарквиний и Ромул, беглый раб и внебрачный сын римского патриция. Объединенные ненавистью к Риму и мечтой о Свободе, они противостоят диким племенам, которые их окружают, а также куда более коварным врагам в рядах самого легиона… Тем временем Фабиола, сестра-близнец Ромула, храня надежду, что ее брат жив, вынуждена бороться во имя собственного спасения. Освобожденная могущественным любовником, но окруженная врагами со всех сторон, она отправляется в Галлию, где ее покровитель противостоит свирепым местным воинам. Но более сердечной привязанности ею движет жажда мести: лишь он, правая рука Цезаря, в силах помочь ей осуществить коварный замысел…

Бен Кейн

Исторические приключения