Читаем Le coup du père François полностью

Oh, naturellement, des tordus comme vous ne s'arrêteraient pas à ces minuscules détails. Vous autres, vous seriez capables de vous asseoir sur un fourneau sans même remarquer s'il est allumé ou non. Seulement, le commissaire bien-aimé travaille dans le minutieux, lui. Il a une sensibilité de fonceur de coffres. Les impondérables c'est sa pâture. Alors, comme il est plus sensible qu'une plaque photographique, il est là, indécis, à se dire que ça carbure mal et chercher pourquoi.

Je décide d'aller au burlingue interviewer Béru. Des fois que Morpion lui aurait fourni des explications ?

C'est en me dirigeant vers la lourde que ma sagacité proverbiale fait son turf. Je découvre ce qu'il y a de choquant dans l'appartement. Oh, il s'agit d’un léger détail, mes fils : on a décroché le petit balancier de la pendulette. Il repose a côté de celle-ci, tout bête. Le cadran inerte indique dix heures moins vingt. Je mate l'heure à ma propre horloge. Il va être midi.

Je ne sais pas ce que vous en pensez, mais J'en connais que ça étonnerait, non ?

CHAPITRE IX

— Béru est rentré chez lui, me dit le préposé. Il a du monde à déjeuner.

Avec un soupir gros comme le Mistral lorsqu'il est en rogne, je décide d'aller visiter les Bérurier. Je parviens dans leur immeuble au moment où un vieillard ensanglanté dévale l'escalier en courant, suivi d'une vieillarde glapissante, puis d'une quadragénaire larmoyante et enfin d'un gamin hilare. J'intercepte ce petit monstre.

— Qu'est-ce qui arrive, joyeuse tête d'hilare ? m'inquiété-je.

— C'est le tigre à M. Bérurier qui vient de mordre grand-père, m'explique-t-il en échappant à mon étreinte.

Chez les Béru c'est la consternation. Le Gros est en train de savater d'importance le minet du Bengale qu'il a ramené de Torrino.

— Clémenceau ! A la niche tout de suite ! mugit le Dompteur.

Sa baleine me saute sur le poiluchard et m'inonde de ses larmes. Elle maudit son horrible bonhomme dont les marottes insensées compromettent la félicité du ménage.

Explications : ils étaient sur le point d'acheter une petite maison de campagne en viager. Les « gens » en question étaient venus signer, mais le vieux propriétaire a pris une quinte de toux. Or, Clémenceau, le tigre des Bérurier, a horreur d'entendre tousser. Il s'est jeté sur le vendeur et l'a déguisé en Van Gogh, en lui mangeant l'oreille droite. L'affaire semble donc compromise.

Béru a fini par boucler son médor à rayures dans les gogues. Ça n'arrange rien, vu que son Saint-Bernard s'y trouvait déjà, ainsi que la bonne. Un remue-ménage monstre éclate. La bonne, une blême-blondasse-verrues-poilues sort avec la lunette des ouatères autour du cou tenant le Saint-Bernard en laisse avec la chaîne de la chasse d'eau. Elle ne parvient pas pour autant (ni pour moins que ça) à contrôler le toutou.

Le tigre et lui se paient une peignée féroce. Berthe est obligée de se mettre hors d'atteinte en grimpant sur la table. Seulement le meuble est conçu pour supporter une coupe d'opaline et il s'écroule sous la charge. Berthe se raccroche au lustre. Lui non plus le pauvre biquet, n'était pas conçu pour. Il cède à Berthe, imitant en cela tous les livreurs du quartier. Le cétacé dérouille une vasque de verre format couvercle de lessiveuse sur la théière. Les éclats constellent les environs immédiats. En tombant, le lustre a entraîné deux mètres carrés de plafond. Malheureusement, ce plafond était à double usage puisqu'il servait de plancher au voisin du dessus.

Par l'orifice on aperçoit un vieux monsieur surpris qui branche à tout va son sonotone à air conditionné sur la corrida.

— Bonsoir, Monsieur Lesage ! lui crie aimablement Béru tout en cherchant à séparer les antagonistes. Excusez le désordre, c'est ces maudites bestioles qui nous font des misères.

— Non, merci, j'ai déjà déjeuné ! répond le sourdingue qui n'a pas pigé.

La bonne a fini par lâcher la chaîne. Elle vient au secours de Berthe et lui enlève les morceaux de lustre plantés dans ses bajoues au moyen d'une pince à sucre. Elle pleure la pauvre soubrette. Elle ne comprend pas qu'il puisse arriver des malheurs, pareils étant donné qu'elle a sur elle une médaille de Lourdes bénite par Mgr Pétaouchenock en personne. Y a vraiment des trucs inexplicables en ce bas monde ! Béru est un cyclone à lui tout seul. Il affirme qu'il est le seul maître à bord et qu'il va se fâcher. En représailles, le Saint Bernard lui dérobe le fond de son pantalon, tandis que le tigre emporte la manche de son veston. Mais Bérurier sait traverser les épreuves le front haut. Il suit contre vents et ma raie son petit bonhomme de boulevard. Il court à la cuisine, s'empare d'une marmite posée sur le feu sans même prendre la peine d'en ôter le couvercle.

— Ah ! mes sagouins, éructe l'étrusque, une marmite d'eau bouillante, ça va vous calmer les nerfs.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Неразлучные
Неразлучные

Сыщица Риган Рейли и ее жених Джек — глава подразделения по особо важным делам нью-йоркской полиции — готовятся к свадьбе. Риган заказала себе великолепное подвенечное платье у двух молодых модельеров в Манхэттене. Придя в салон за своим нарядом, Риган обнаруживает, что помещение взломано, модельеры связаны, а платья четырех апрельских невест исчезли, включая и то, что было сшито для Риган. Клочки пятого платья валяются на полу. Хотя до ее свадьбы остается всего неделя, Риган берется раскрыть дело и в результате знакомится с разношерстной компанией женихов и невест, которые жаждут — или не жаждут — стать супругами.

Даниэла Стил , Кэрол Хиггинс Кларк , Николь Монтгомери , Симона де Бовуар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Романы