Читаем Le coup du père François полностью

Et vlan, il balance le contenu du récipient en direction des combattants. Horreur, il ne s'agit pas d'eau mais d'une onctueuse blanquette de veau. Re-horreur, c'est Berthe qui la réceptionne dans son décolleté. Ah ! mes aïeux, vous parlez d'une recette ! La blanquette de veau-gras double, c'est la trouvaille du siècle. B.B. se met à ululer comme les sirènes de midi le premier jeudi du mois. Elle dit qu'elle meurt. Mais elle le dit avec une énergie rassurante. Elle arrache son corsage de soie imprimée qui représente des choux-fleurs sur un fond de pétales de roses. Elle arrache son monte-charge à calandre blindée, elle défait sa gaine. Moi je vous jure qu'au Crazy horse saloon son numéro ferait sensation.

Honteux de son cruel échec avec la blanquette, le Gros emploie d'autres moyens plus vigoureux. Il s'empare d'un lampadaire en bois tourné et décrit des moulinets ravageurs. Deux potiches, la photo de ses parents, un plâtre d'art représentant un cerf dans un hallier, la couronne de fleurs d'oranger de madame (sous cloche de verre), le buste en sucre du général Weygand, un poste à transistors, le cadran du téléviseur, la glace de la desserte, le marbre de la cheminée, un chandelier en faux bois véritable, une langouste naturalisée, un baromètre au beau-fixe, un broc à injection, une paire d'appliques Empire et la pièce montée destinée au dessert sont anéantis en un laps de temps extrêmement réduit. Le lampadaire s'abat enfin sur les antagonistes à poils. C'est le tigre qui morfle. Il éternue douze dents impeccables et s'abat. Déconcerté, le Saint-Bernard se met à lui humer le fouinozof. Un second coup de lampadaire le met à l'horizontale. Béru balance son arme pardessus son épaule. L'abat-jour coiffe le chef de Berthe en costume d'Eve. Vous ne pouvez pas savoir ce qu'elle est chouette, notre brave baleine, avec pour tous vêtements : des bas, un abat-jour en parchemin et une brûlure. Elle n'a plus la force de rouscailler. Finie, terminée, soumise, qu'elle est ! Il avait raison ; Béru, c'est lui le seul maître à bord après Dieu. Il fait l'inventaire des décombres : son tigre est mort, le Sahara Bernard a l'échine brisée et il va falloir cavaler chez Lévitan pour rebecqueter le logement.

— Voilà ce dont il retourne quand on me fait sortir du Mékong ! lance-t-il en guise d'ultime avertissement.

Mais déjà, l'oreille de l'homme averti devine une légère angoisse dans sa voix. Il sait, le bon Gros, que le choc en retour ne tardera pas. Berthe, c'est pas le genre de paroissienne qui tolère longtemps un rebecca de cet ampleur dans sa carrée. Les représailles vont valoir le coup de cidre, les gars !

Là-haut, à l'étage au-dessus, le sourdingue s'est installé au bord du trou sur un pliant et continue de visionner comme un pingouin materait l'intérieur du détroit de Bering à travers un trou pratiqué dans la glace.

Il connaît ses bons voisins. Il sait que la deuxième manche va débuter et qu'on peut même espérer voir jouer les prolongations. Jusqu'ici Béru mène au goal average, mais sa baleine récupère. La voilà qui se relève, assistée de la bonne. Elle réintègre son slip et son corsage. Le plus gros étant emballé, elle est parée pour les manœuvres de printemps, la chérie. Son calme fait présager le pire.

Il se produit.

Elle regarde autour d'elle, ne trouve rien de satisfaisant et va dans leur chambre chercher de quoi s'assouvir. Elle en revient avec l'attirail de pêche de Sa Majesté, au complet. Avec des gestes méthodiques, Madame déguise la canne à lancer en bambou cambodgien rectifié en allumettes suédoises.

— Berthy ! lamente le Plaintif.

Elle n'en a cure. Maintenant c'est le moulinet à tambour qu'elle balance par la croisée. La bonne pleure de plus belle. Elle est bonne, la bonne, c'est son métier qui le veut. Elle récite un Pater de foi en latin, un autre en breton, un troisième en gesticulant, mais le ciel ne semble comprendre aucune de ces trois langues ce matin. Mme Béru renverse la table de la salle à manger pour avoir les coudées franches. Béru n'a plus d'espoir qu'en moi-même.

— San-A ! supplie-t-il, causes-y ! T'as vu que tout n'était pas ma faute.

La Berthe lève son regard rouge toréador sur le voisin sonotonisé.

— Vous êtes témoin ! lui crie-t-elle, bravache.

— Il est midi vingt ! annonce le digne homme.

— Chère Berthe, interviens-je, vous devriez vous calmer. Une jolie femme doit avoir un parfait contrôle de ses nerfs.

Elle me demande si j'ai le contrôle de ses fesses. Ne possédant pas ce privilège, force m'est d'en convenir avec toute la loyauté que vous me connaissez. Oh ! cette soupière-party, mes potes ! Le Limoges est à la peine. On prépare le planning de Saint Gobain chez les Bérurier. Les locataires s'annoncent par toutes les portes de la maison. Des dames amènent leurs tricots, des messieurs en oublient Paris-Club. La concierge téléphone à la voirie pour demander aux boueux de prêter un camion d'urgence afin de déblayer les décombres. Peut-être qu'il va falloir prévenir les pompiers ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Неразлучные
Неразлучные

Сыщица Риган Рейли и ее жених Джек — глава подразделения по особо важным делам нью-йоркской полиции — готовятся к свадьбе. Риган заказала себе великолепное подвенечное платье у двух молодых модельеров в Манхэттене. Придя в салон за своим нарядом, Риган обнаруживает, что помещение взломано, модельеры связаны, а платья четырех апрельских невест исчезли, включая и то, что было сшито для Риган. Клочки пятого платья валяются на полу. Хотя до ее свадьбы остается всего неделя, Риган берется раскрыть дело и в результате знакомится с разношерстной компанией женихов и невест, которые жаждут — или не жаждут — стать супругами.

Даниэла Стил , Кэрол Хиггинс Кларк , Николь Монтгомери , Симона де Бовуар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Романы