Читаем Le Grec полностью

— Et ton frère, tu l'as aidé? Et ton père? Tu n'es même pas venu aux obsèques! Et moi, regarde comme je vis!

— J'ai voulu l'aider! C'est toi qui as refusé… maman. »

Malgré lui le mot lui écorchait la bouche. Un mot qui l'étouffait au point que sa propre épouse, dès qu'elle était devenue mère, ne lui inspirait plus le moindre désir. Même plus question de lui faire l'amour. Impossible. Le cri de la vieille lui vrilla les tympans :

« J'attends rien de toi! Personne attend rien de toi! Garde-la ton aide, j'en ai pas besoin. Je me suis débrouillée sans toi, je continuerai!

— Tu leur as parlé?

— J'ai pas de comptes à te rendre! Tu as voulu vivre sans tes parents, eh bien, continue!

— Tu peux pas comprendre…

— Ton père le disait, que tu avais des idées de fou! Il avait raison! Tu as rendu fou tout le monde autour de toi. »

Socrate serrait les doigts de toutes ses forces sur un morceau de bois qui résistait à sa pression et refusait de rompre. Comme à sept ans, il ne put que balbutier :

« Maman… je t'en prie… »

Et malgré lui, il hurla le reste de sa phrase :

« Tu ne t'es jamais occupée de moi! Tu préférais mon frère! »

Maintenant, la vieille pleurait, des sanglots secs, métalliques, insolites dans une gorge aussi usée.

« Va-t'en! dit-elle… Va-t'en! Ne reviens plus jamais!

— Écoute…

— Va-t'en! »

D'un geste, elle montrait la porte. Elle chercha ce qu'elle pourrait dire de définitif…

« Tu es… un démoralisé! »

D'instinct, elle avait retrouvé son expression favorite : « démoralisé ». Cela ne voulait rien dire en soi, mais dans sa bouche, avec le recul du souvenir, les cinq syllabes se métamorphosaient pour Socrate en mot-cauchemar, celui de la discorde et de toutes ses révoltes.

Quand il avait quitté la maison, il avait seize ans. Pendant quatre années, il s'était enivré de cette liberté toute neuve et avait joui de supplanter son père, en jouant son rôle, en vivant ses rêves, en réussissant là où il avait échoué. Ce qui n'avait pas eu l'air d'épater sa mère, ni de l'émouvoir. Déçu et vaguement mal à l'aise devant l'indifférence du seul public qu'il souhaitait étonner, ne sachant plus très bien pour qui il devait prouver quoi, désireux de ne pas perdre son prestige tout en gardant ses distances, il s'était offert le luxe de leur envoyer de l'argent pendant quelques années. En y repensant, il se rendait compte que c'était beaucoup plus pour leur prouver qu'il en avait et leur faire sentir le poids de sa jeune puissance que par devoir filial.

Et puis ç'avait été le tourbillon, sa première affaire, son premier bateau, son premier milliard, sa première épouse. Que pouvait-elle comprendre à ce triomphe, cette étrangère en noir qui le traitait en petit garçon? Il ne l'avait pas choisie pour mère, lui. Et qu'y pouvait-il, si au lieu de le baptiser Machiavel, elle l'avait prénommé Socrate? A son niveau, comment pouvait-elle concevoir, même pas concevoir mais imaginer, son exceptionnelle ascension? Dès le début de sa réussite, frêle encore, mais qui ne demandait qu'à s'épanouir, il avait considéré sa famille comme un poids, un morceau de fonte qui le tirait par le bas les jours de doute, quand il se demandait si, tel Icare, il n'était pas monté trop haut. Et voilà qu'aujourd'hui, à la suite d'un mauvais tour, son sort était lié à l'humeur de cette vieille paysanne dont il avait tant voulu rayer, férocement, le souvenir de sa vie. Pourquoi, comme tant d'autres, n'était-il pas né orphelin?

Qu'avait-elle dit à ces types? Et si elle leur avait parlé, combien de temps faudrait-il à Kallenberg pour exploiter ses propos?

« Va-t'en!

— Une dernière fois…

— File, ou alors… »

Incroyable : Athina avait saisi un bâton et l'en menaçait!

« Ne reviens jamais plus! Et si je meurs avant toi, je t'interdis de suivre mon convoi funèbre! Je te maudis! »

S.S. était devenu blême, ne sachant pas très bien si le goût métallique qu'il avait dans la bouche provenait des mille injures qui se pressaient et tournoyaient sans qu'il pût les articuler. Cela l'aurait tant soulagé, de les lui jeter à la face, mais rien ne sortit. Il tourna les talons et franchit le seuil de la porte. Furieusement, il essayait de broyer le morceau de bois entre ses mains. Il allait lui falloir attendre des heures encore, la soirée de Londres, chez Kallenberg, pour savoir à quoi s'en tenir.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы