Читаем Леди-Гувернантка полностью

— Знаете, — мы продолжили идти, а некромант говорить, — я просил Нортона не принимать гостей в такой сложный период. Признаться, опасаюсь, как бы призрак не напугал наших светских господ.

— Думаете, она опасна?

— Все возможно, мисс. Если она ушла насильственным путем, то такие призраки возвращаются только с одной целью: отомстить или предупредить и указать на убийцу.

От подобных слов по коже словно холодок пробежал. Я невольно поежилась.

— И как полагаете, почему задержалась эта бедная душа в облике призрака? — спросила, бросив взор на некроманта.

— Если бы я нашел ее останки, то смог бы призвать и поговорить, — ответил Дрейк. — Но увы, мы пока не знаем, где они могут находиться. Вы только не пугайтесь, мисс Эванс, но мне кажется, — он прокашлялся, больше для того, чтобы собраться с силами, а затем произнес, — тело должно быть в замке. Скорее всего, призрак неспроста появляется именно рядом с вашими покоями.

— Вот как! — Конечно же, подобное заявление меня не успокоило.

— Я сегодня же попрошу, чтобы вас переселили в другую комнату. Мне крайне необходимо обследовать помещение, где вы сейчас живете. Возможно, в нем есть разгадка, или намек, подсказка…

Я не настолько привыкла к своим покоям, чтобы быть против. Да и после подобного признания, услышанного от мага, сама была готова бежать и собирать вещи. Ну вот почему мне так не повезло? Мало того, что в замке пробудились непонятные силы, так еще и Тайрен оказался знакомым лорда Хейвуда! Словно все против меня.

Мы продолжили путь, огибая озеро. С противоположной стороны было видно, как огромный замок отражается в глади воды, потревоженной налетевшим ветром. Солнце садилось стремительно, убегая от подступающей ночи. И остатки дневного тепла уходили вместе с алым светом.

— Вам не надо бояться, мисс Эванс, — произнес Дрейк. — Я установлю сегодня же в ваших новых покоях магический зонд и, если призрак решит преследовать вас, узнаю и приду.

— А что, если она хочет предупредить именно меня? — сказала и тут же усмехнулась собственной трусости.

Ну для чего я понадобилась бы призраку? Кто я для нее, для женщины, которая ушла из жизни? Да никто. И ей нет никакого интереса преследовать меня. Видимо, господин некромант прав и призрак просто привязан к тем покоям, которые я сейчас занимаю. Но почему его не было в замке до моего приезда? Что пробудило душу?

— Смотрите, а вот и Нортон, — Дрейк кивнул на подъездную дорожку, на которую выехали несколько всадников. Это были хозяин дома и его гости. Из замка тут же вышел слуга. За ним еще и еще один. Всадники спешились. Мужчины помогли дамам, после чего все, кроме лорда Хейвуда, поспешили зайти в дом. А сам милорд задержался у подножья лестницы. С берега озера я увидела, как он развернулся в нашу с Дареном сторону и безошибочно нашел взглядом, будто точно знал, где мы находимся.

Дрейк вскинул руку и помахал другу, но шаг не прибавил. И мы продолжили огибать озеро по тропинке, неторопливо прогуливаясь к дому. Еще больше удивило, когда Нортон, после недолгого раздумья, вдруг направился к нам, неторопливо ударяя тростью по ноге. Шел он не в пример нам, достаточно быстро, а потому спустя несколько минут оказался рядом.

— Мисс Эванс! Дарен! — произнес мужчина, легко кивнув в знак приветствия.

Я присела в книксене, а Дрейк просто улыбнулся.

— Как прошла прогулка? — спросил некромант.

— Отлично. — Ответил живо мужчина и тут же добавил: — Вы не против, если я присоединюсь к вам?

В присутствии нанимателя лично мне было некомфортно. Но разве откажешь тому, кто платит деньги, просто потому, что испытываешь неловкость от его присутствия?

— Это хорошо, что мы встретились до ужина, — проговорил Дрейк и Нортон пошел рядом, встав слева от меня. Так что теперь я шла, окруженная мужчинами. — Мы как раз говорили с мисс Эванс о том, что ей нужны другие покои. Полагаю, в твоем огромном замке найдутся уютные комнаты для леди?

Нортон удивился.

— Найдутся, но зачем? — И обратился уже непосредственно ко мне. — Вас чем-то не устраивают эти комнаты? Но там тепло и прекрасный вид.

Надо же, подумалось мне, какая подозрительная забота о желаниях и комфорте для простой гувернантки? Но вслух ответила:

— Нет, милорд, комнаты превосходны. Просто… — и запнулась, не зная, как правильно продолжить.

— Просто на эти комнаты теперь претендую я, — закончил за меня Дрейк.

— Ты? — удивился хозяин замка.

— Да. Я намерен перебраться в них и пожить какое-то время, — тут же ответил маг. — И предугадывая твои возражения, сразу хочу сказать, что это не каприз. Я подозреваю, что покои, которые сейчас занимает мисс Эванс, каким-то образом связаны с нашим призраком.

Стоит отдать должное лорду Хейвуду. У него были вопросы к другу, но в моем присутствии он не стал ничего спрашивать. Выдержал паузу, размышляя, а затем сказал:

— Хорошо. Я распоряжусь. Но давайте пройдем в дом, уже смеркается и становится прохладно. Не так ли, мисс Эванс? — мужчина посмотрел на меня и в его взгляде проскользнуло нечто новое, чего я не замечала раньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги