Читаем Леди-Гувернантка полностью

Дети уже знали о том, что сегодня им предстоит прогулка в обществе отца и гостей замка. Адам, по живости характера, не мог усидеть на месте, хотя и пытался. И даже маленькая леди, его сестра, выказывала нетерпение, вследствие чего я приняла решение сделать для учеников небольшую поблажку. Только сегодня. Все равно они не усваивают материал. А заставлять нет смысла. Дети должны хотеть учиться и испытывать интерес к урокам. Если его нет, то это не уроки, а бесполезная трата времени.

— Хорошо, — закрыв решительно учебник, отложила его в сторону и взглянула на мальчика и девочку. — Давайте на сегодня закончим.

— Ура! — Адам подпрыгнул на месте и подбросил вверх тетрадь. Глаза его вспыхнули ярким огнем, а губы растянула довольная улыбка. Он встал со стула, забавно вытянулся по струнке, словно оловянный солдатик, затем поклонился и, вызвав мою улыбку, бросился из класса, видимо, торопясь переодеться для рыбалки.

Леди Каролин выходила сдержанно, как и положено девочке ее положения, но не возраста. Я же, убрав со стола и собрав тетради детей, пошла к себе, чтобы тоже привести себя в должный порядок.

Рыбалка — это для джентльменов. Нам, женщинам, отведена честь сидеть на стульях у озера и наблюдать, как мужчины ловят рыбу, чтобы после отведать ее во время трапезы.

По привычке, едва не вошла в свои прежние покои. Только у двери вспомнив о том, что теперь здесь живет некромант. Чувствуя, что краснею, развернулась и направилась прочь. А уже у своих новых покоев столкнулась в коридоре с миссис Форест. Няня была готова для прогулки. На ней было цветастое платье и шаль, наброшенная на плечи.

— Мисс Эванс, вас подождать, или вы сами придете к озеру? — спросила она.

— Не ждите. Не стоит. Я еще хочу умыться и сменить платье, — ответила женщине и получила утвердительный кивок.

— Тогда увидимся на рыбалке, мисс.

— Конечно, — я открыла дверь и вошла к себе.

Чтобы быстрее собраться, позвала горничную. Подоспевшая Мария помогла мне уложить волосы и надеть светлое платье, одно из тех, что привезла с собой и увы, последнее из моего гардероба. Но гувернантке не к лицу модничать. Нам положено быть скромными и знать свое место. Поэтому я решила, что мой скромный наряд и вид не привлекут лишнего внимания, что мне только на руку.

Бросив последний взгляд на отражение в зеркале, добавила к облику теплую шаль, после чего, поблагодарив горничную, поспешила покинуть покои.

Дом в это время показался непривычно тихим. Ступая по лестнице, прислушивалась к тишине. Удивительно, но она вдруг показалась мне пугающей. Конечно, это всего лишь мои домыслы и страхи, потому что, едва вышла на свежий воздух, нервное состояние прошло.

У озера, неподалеку от замка, стояли два столика, оба под навесом. Я увидела спины дам, приехавших с Тайреном, увидела и миссис Форест, которая сидела на стуле рядом с одной из леди и о чем-то вела тихую беседу. Из чего сделала вывод, что лорд Хейвуд решил не разделять нас с гостьями.

Вот у озера мелькнула светлая макушка Адама. Джентльмены, среди которых находился и мистер Дрейк, единственный, к кому благоволило мое сердце, удили с берега рыбу. Юная леди Хейвуд стояла неподалеку и, кажется, наблюдала за процессом рыбной ловли. Здесь же были и лакеи, готовые принять улов господ в блестящие ведра. К каждому джентльмену был приставлен отдельный слуга. А рядом с леди находились два лакея, стоя навытяжку, готовые к любым капризам дам.

Глубоко вздохнув, не спеша направилась к столику. Меня заметили. Миссис Форест обернулась и вскинула руку в приветственном взмахе.

— О, мисс Эванс! Вот и вы. А мы уже заждались, — произнесла она громко, чтобы я услышала.

Линара и ее подруга обернулись. Невеста Тайрена смерила меня насмешливым взглядом, успев за короткий миг оценить скромное платье, и улыбнулась, как мне показалось, совсем неискренне.

— Лорд Хейвуд был так добр и любезен, что пригласил нас за общий стол, — сообщила мне няня детей, когда я подошла ближе. — Присаживайтесь, мисс Эванс, — добавила она и лакей тут же поставил для меня стул.

— Добрый день, леди, — сказала, обращаясь к гостьям хозяина.

Подруга леди Линары снизошла до кивка, а невеста моего бывшего жениха, поджав губы, перевела взор на мужчин, рыбачивших чуть дальше на берегу.

Право слово, я бы и сама не отказалась поучаствовать в рыбной ловле. Отец всегда брал меня с собой, когда ездил на рыбалку. Вот охоту я не жаловала. Всегда было жаль животных. Рыба почему-то во мне такой жалости не вызывала.

— О, мисс Эванс! Наконец-то вы присоединились к нам, — крикнул с берега мистер Дрейк, успевший заметить меня.

— Добрый день, — улыбнулась мужчине и тут же остальные господа, все как один, повернули головы в мою сторону, так что неловко стало. Особенно от неприятного и даже какого-то липкого взгляда мужчины, который едва не стал моим супругом. Линара заметно напряглась. Я не удержалась и посмотрела на нее, отметив, насколько искусственной была улыбка девушки. Право слово, улыбайся она более искренне, была бы милее и красивее. А затаенные недовольство и злоба только портили ее красоту.

Перейти на страницу:

Похожие книги