Читаем Леди тьмы полностью

Микейл проволок ее по каменному коридору и втолкнул в комнату, которая, должно быть, некогда служила стражнику спальней или кабинетом. У одной стены стояла узкая кровать, у другой – письменный стол с камином. Споткнувшись о собственные ноги, Скарлетт упала на каменный пол и разбила колени. Со связанными руками быстро восстановить равновесие было непросто. При падении ребра отозвались мучительной болью.

– Вставай, – прорычал Микейл.

Скарлетт кое-как поднялась на ноги и протянула к нему запястья.

– Мог бы, по крайней мере, освободить мне руки, – огрызнулась она.

– Я же не идиот, – возразил Микейл. – Знаю, и насколько ты опасна, и чему тебя учили. – Схватив подол ее платья, он потянул его вверх и забрал пристегнутый к бедру кинжал. Сияя улыбкой, Микейл разрезал рукава платья ее собственным клинком и, направив на нее острие, приказал: – Снимай это.

Когда платье упало на пол, Микейл принялся разглядывать Скарлетт остекленевшими глазами. Отложив кинжал на стол, он потянулся к ней, и принялся поглаживать бока и грудь. Его ладони были холодными и грубыми, так что она едва подавляла дрожь и стремление отпрянуть.

– Запомни навсегда, – прошептал он ей на ухо, притягивая к себе, – я всегда получаю желаемое.

Она закрыла глаза, позволив ему делать то, что хотел. Чувствуя, как он прижимается к ней, как укладывает на маленькую жесткую кровать, она унеслась мыслями подальше от того места, где находилась, пока его руки лапали, хватали, порабощали. И не только руки. В его действиях не было ничего ласкового и нежного. Скарлетт вспоминала прогулки по пляжу с Кассиусом и то, как смеялась и спорила со своими сестрами. Она думала о том, как беззаботная и счастливая танцует ночи напролет со своими друзьями. О Каллане и о том, как приятно находиться в объятиях мужчины, который любит ее не только за то, на что она способна, но и за то, что он видел в ней.

Кончив, Микейл подобрал с пола ее платье и швырнул в пылающий в камине огонь.

– Чтобы у тебя не возникло никаких идей, – усмехнулся он и вышел из комнаты.

К тому времени, как он вернулся, Скарлетт прикрыла наготу одеялом. Схватив девушку за руку, Микейл потащил ее обратно по коридору в камеру, где она находилась прежде. Там по-прежнему стояли Джульетта и маленькая девочка, только без кляпов.

– Ты получил то, что хотел, – прорычала Скарлетт. – Освободи их.

– Не совсем, моя кошечка, – возразил Микейл с жестокой улыбкой. – Чтобы убедиться, что мы точно поняли друг друга, нынче ночью живой отсюда уйдет только одна из них.

– Нет! Я сделала все, что ты велел, – прошипела она.

– И я выполню свое обещание, отпустив их, – сказал он, прислонившись к стене. – Я даже позволю тебе самой выбрать ту, которая останется в живых. Интересно, кому из них ты отдашь предпочтение – своей сестре или невинной девочке, которую ты так стараешься спасти?

– Ты ублюдок, – прорычала Скарлетт, поспешно поворачиваясь к плачущим Джульетте и девочке.

– Я все понимаю, Скарлетт, – сквозь слезы проговорила Джульетта, всем своим видом выражая покорность. – Понимаю.

Их взгляды встретились.

– Я не могу этого сделать, – прошептала Скарлетт. – Не могу выбрать.

– Придется, или я убью обеих, – усмехнулся Микейл.

– Лучше убей меня, – взмолилась она.

– Ну нет. Ты слишком ценна для грядущих событий.

– Почему? – вскричала она, повернувшись к нему. – Почему? Я сделала все, что ты велел, – повторила она. – И останусь здесь с тобой.

– Потому что объезженное животное лучше дикого, – с пугающим спокойствием пояснил он. – Выбирай же! Хватит тянуть.

– Что? – К горлу подступила желчь.

– Скарлетт, все в порядке, – заверила Джульетта, и Скарлетт вновь перевела на нее глаза. – Правда, все хорошо.

– Микейл, я сделаю все, что угодно, – взмолилась Скарлетт, опускаясь перед ним на колени. Боль в животе не шла ни в какое сравнение с болью в сердце при мысли о том, что должно вот-вот случиться. – Пожалуйста, не заставляй меня выбирать.

Шагнув к ней, Микейл опустился на корточки и, откинув волосы с ее лица, произнес:

– Я и так получаю все, что желаю. – Он вложил ей в руку ее собственный кинжал из ширастоуна. – У тебя есть одна минута, или я сам убью обеих, – прошептал он ей на ухо.

– Сделай это, Скарлетт, – сказала Джульетта.

– Не могу, – выдохнула она, рывком поднимаясь на ноги. По ее щекам текли слезы.

– Хочешь, чтобы она умерла? – рявкнула Джульетта, кивая в сторону маленькой девочки. – Я с радостью отдам свою жизнь вместо нее. Давай же, действуй.

– Мне очень жаль, – прошептала Скарлетт, подходя к своей сестре и останавливаясь в футе от нее.

– Я люблю тебя, – прошептала Джульетта. – Передай Нури, что и ее я тоже люблю. Скажи моей маме… – Голос Джульетты оборвался. – Скажи моей маме, что она вырастила меня для такого времени, как это, и я горжусь тем, что я ее дочь. А еще – что я очень ее люблю.

– Осталось несколько секунд, – прорычал Микейл, пересекая комнату.

Схватив девочку за руку, он прижал к ее горлу кинжал. Малышка вскрикнула от ужаса.

– Все хорошо, Скарлетт, – прошептала Джульетта.

Но ничего не было хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература
Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее