Читаем Ледяные волки полностью

Лейф открыл рот от удивления, и спокойствие схлынуло с его лица.

– Я так понимаю, ты не о жертвовании вкусной еды сейчас говоришь? – наконец промолвил он.

Андерс помотал головой.

– Успокой свой разум, – призвал Лейф. – Откуда вообще возникла такая мысль, хотел бы я знать? Мы никого не приносим в жертву, Андерс, ни на равноденствие, ни в другое время.

– Но ходят истории…

Однако мальчика прервал вскочивший из-за стола пышнобородый мужчина:

– Так вот, значит, что говорят волки своим юнцам? Об этом же они рассказывают и людям? Что мы приносим в жертву детей?

Среди членов Совета снова поднялся гвалт, но Лейф, как и в прошлый раз, прервал его одним лишь движением поднятой вверх руки.

– Андерс, – сурово сказал он. – Мы, драконы, не живем общими устоями. Каждый из нас – сам по себе. Мы ходим разными дорогами, и каждый выбирает свой путь. Мы селимся по всему Воллену и, когда собираемся вместе, постоянно спорим. Многие из нас хотят напасть на волков и видят в твоем приходе сюда причину для этого.

Мальчик нервно сглотнул и спрятал руки в карманы сестринского плаща, чтобы никто не заметил, как они дрожат. Сколько же здесь сейчас драконов, желающих немедленно поквитаться с волками?

А Лейф продолжал:

– Однако я даю тебе слово Драклейда, что в этих историях нет ни капли правды. Да, мы похищаем детей из Холбарда во время равноденствия, но вовсе не для того, чтобы принести их в жертву. Мы забираем тех детей, в чьих жилах течет кровь драконов и которые, по сведениям наших разведчиков, готовы к превращению. Мы просто должны приносить их сюда, а иначе эти дети погибнут.

Андерс недоуменно уставился на главу Совета, отыскивая в его лице признаки того, что он лжет. Однако как бы он ни сомневался в правдивости сказанного, на ум приходила история Дэта.

Живя в Моситале, Дэт никак не мог вылечиться от своего недуга, и ему становилось все хуже, пока он не приехал на Воллен и не прошел Испытание посохом.

Да и на улицах ходили истории, что драконы забирают самых больных детей.

Лейф смотрел прямо, ни один мускул не дрогнул на его лице, и, глядя на вновь расшумевшихся членов Совета драконов, Андерс все больше верил в то, что сказал глава. Волчье чутье и умение читать язык тела посылали мальчику множество сигналов, говорящих об одном и том же: Драклейд сказал правду.

Волна облегчения окатила Андерса, как окатывают улицы Холбарда дожди, уносящие прочь нечистоты и мусор, и так же очистила его от неуверенности. Конечно, он все еще оставался далеко в горах, запертый наедине с двадцатью пятью драконами, самыми могущественными на Воллене, но, по крайней мере, его сестру не принесут завтра в жертву. Хоть какое-то улучшение ситуации.

А самая молодая из членов Совета заговорила вновь:

– Что говорят в Холбарде, волк? Что рассказывают о драконах?

Андерс боялся отказать в ответе, чтобы не сердить их, но не знал, что лучше сказать, чтобы не выдать важных сведений об Ульфаре.

– Толкуют, что драконы шпионят в городе, – сказал он наконец что-то, о чем присутствующие и так знали.

Члены Совета драконов снова начали переговариваться друг с другом, а Андерс стоял в нерешительности, не зная, что еще ответить.

Его сомнения разрешил кивнувший в сторону двери Лейф:

– Прошу, отправляйся к Рэйне и пошли сюда другую волчицу. Теперь мы хотим поговорить с ней.

Глава 21

Андерс подошел к зеленой двери, за которой ранее скрылись девочки, и, распахнув ее, столкнулся с Рэйной головами. Его сестра возмущенно вскрикнула, отшатнувшись назад и потирая ушибленный лоб: будто он должен был знать, что девочка там стоит.

– Она подслушивала, – послышался голос Лизабет из дальней части прихожей, где она сидела с дымящейся кружкой в руке, укутанная в теплый плед.

– Конечно, подслушивала, – ответила Рэйна, провожая Андерса дальше, в небольшую, обставленную диванами и книжными полками комнату, похоже, предназначенную для ожидания. Сестра нажала на рычаг рядом с дверью, и в потолке открылся люк, из которого спустился поддерживаемый с четырех углов металлическими тросами поднос. На нем стояла еще одна ароматная кружка какао, которую она вручила Андерсу.

– Вот, попей горяченького, согрейся, – предложила Рэйна.

– У них тут такие механизмы и артефакты, которых мы и не видели, – восхищенно сказала Лизабет, несмотря на усталость и страх, затаившийся где-то в глубине глаз. Она была в своем репертуаре: даже сейчас не упускала возможности узнать что-то новое и чему-то научиться.

– Теперь они хотят поговорить с тобой, – тихо проговорил мальчик.

Лизабет кивнула, вздохнула поглубже и вышла в дверь.

В комнате остались только Андерс и Рэйна. Девочка осторожно, чтобы не толкнуть кружку, обняла брата за плечи.

Он прикрыл глаза, наклонил голову к сестре и сидел так, вбирая исходящий от ее кожи жар (раньше она такой горячей не была) и привычный, особенно приятный аромат, к которому на этот раз добавилась сладковатая нотка, что-то вроде корицы.

– Рэйна, – прошептал мальчик, – мне было так страшно, я думал, что ты здесь пленница. Чего себе только не напридумывал… Я же не знал, что с тобой произошло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о волках и драконах

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Эвернесс
Эвернесс

СТРАННИК МЕЖДУ МИРАМИ (Planesrunner)Теория параллельных Вселенных была популярна во все времена. Однако, только отцу Эверетта Сингха удалось доказать, что наша Земля существует как минимум в десяти вариантах.Теория так и осталась бы теорией, если бы отец юного Эверетта внезапно не исчез, а в его планшетнике не появился загадочный «Инфундибулум» — своеобразная карта параллельных Вселенных.И теперь уж юному Эверетту не до теорий! Ведь на практике приходится, что есть сил, уходить от преследователей, которые ради этой карты готовы пойти на все. Эверетт решает совершить прыжок в параллельный мир, чтобы отыскать своего отца, а заодно и ответы на все вопросы!БУДЬ МОИМ ВРАГОМ (Be My Enemy)Продолжение истории Эверетта Сингха, пытающегося найти отца во множестве параллельных Вселенных. Завоевав любовь Сен и ее матери — капитана «Эверенесса», Эверетт отправляется в три разные вселенные, чтобы спасти свою семью. В одной вселенной из них мир предстает ледяной пустыней; во второй — мир во всем похож на наш с одним только отличием — инопланетяне живут на Луне и активно обмениваются технологиями с землянами. В третьей вселенной Эверетт попадает в Лондон, остатки населения которого ведут неравную борьбу с сошедшими с ума наномашинами. В каждом мире Эверетту предстоит сделать трудный выбор, но он еще не знает, что самый злейший его враг — он сам…ИМПЕРАТРИЦА СОЛНЦА (Empress of the Sun)В третьей книге цикла «Эвернесс» приключения Эверетта Сингха и команды дирижабля «Эвернесс» продолжаются. Герои попадают на диск Алдерсона — параллельный мир, населенный разумными динозаврами, которые вынашивают планы по захвату других миров Пленитуды.    Эверетт Л Сингх, принеся с собой на Землю-10 страшную угрозу в лице Нано, в одиночку сражается с захватчиками, заводит нового друга, влюбляется и пытается стать защитой семье Эверетта Сингха. В это время Шарлотта Вильер продолжает плести интриги, мечтая захватить власть в Пленитуде и похитить Инфундибулум.

Йен Макдональд

Зарубежная литература для детей