Читаем Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота. Самый большой счастливчик полностью

Хетару засмеялся и его люди вместе с ним, ибо планы Ваная были прозрачны.

— Ах, тебе бы очень хотелось там оказаться, не правда ли? Нет, все то, что ты можешь показать, ты можешь и рассказать. И расскажешь.

Вновь он покачал головой.

Рука Хетару приблизилась к плечу кхела, который спал с открытыми глазами возле его трона. Он надавливал на него, пока тот не обратил на него удивленное лицо.

— Хиррин, дай мне двойную дозу того, что ты принял… да-да, я знаю, что у тебя есть еще. Дай мне, если ты достаточно мудр.

На красивом лице Хиррина появилось осмысленное и неприятное выражение, но он вырвал плечо из пальцев Хетару и, сунув руку в клапан на поясе, вытащил нечто, что вложил дрожащими пальцами в ладонь Хетару. Хетару улыбнулся и передал полученное стоявшему рядом стражу.

— Взять его! — велел он.

Ванай понял и отпрянул, но сзади уже стояли, и у него не было шансов вырваться. Он потерял равновесие и рухнул вместе со своими стражниками. Они перевернули его и заставили раскрыть рот и всыпали пилюли в горло. А кто-то налил туда питья под смех остальных, который прозвучал, как гром колоколов. Он пытался выплюнуть, но они держали его рот открытым, пока не пришлось проглотить пилюли. Затем они с хохотом отпустили его, и он перекатился на живот и попытался вырваться — но было уже поздно. Он понял, что это акил — снадобье весьма популярное среди кхелов и снабжавших их болотников, от которого исчезают чувства и по телу идет слабость. Странно: страх его не уменьшился, но он оказался как бы в отдалении и равнодушно смотрел на себя со стороны. Появилось тепло, исчезла боль, и все остальное стало приятным.

— Нет! — закричал он в ярости, и они засмеялись. Звук этот показался ему нежным и далеким. Он вновь закричал и попытался повернуть лицо в сторону от них, но стражники подхватили его и поставили на ноги.

— Когда это пройдет, мы еще добавим, — сказал Хетару. — Поставьте, пусть стоит, — Его отпустили. Он не мог двинуться ни в одном направлении. Он боялся, что упадет. Сердце болезненно билось, и в ушах слышался рев. Зрение затуманилось, не считая центра фокуса, и между ним и этим центром была тьма. Но еще хуже было тепло, которое ползло по коже, уничтожая чувство тревоги. Он пытался бороться с ним всеми оставшимися силами.

— Кто был кхел, который ехал с тобой?

Он покачал головой, и один из стражников схватил его за руку, отвлекая его, чтобы он ничего не успел придумать. Стражник ударил его, но удар вызвал только удивление. Тьма, окружавшая Хетару, вдруг расширилась.

— Кто? — повторил Хетару и закричал: — Кто?

— Леллин, — ответил он в изумлении, зная, что он должен делать, и не умея справиться с собой. Он покачал головой и припомнил Мирринд и Мерира, и все то, что он мог им выложить. По лицу его потекли слезы, он вырвался из руки стражника и зашатался, пытаясь восстановить равновесие.

— Кто Леллин? — спросил Хетару кого-то другого, ответом ему была гулкая тишина.

— Кто Леллин? — вновь спросил его Хетару, и он покачал головой, и вновь покачал, и отчаянно сопротивлялся страху, который пытался поглотить его жизнь, его сознание.

— Куда вы направлялись, когда на вас напали хайюа?

Вновь он покачал головой. Его не спрашивали об этом прежде, и ответ на это означал смерть. Он знал это и знал, что они легко могут вытрясти из него ответ.

— Что ты знаешь о старом могуществе? — спросила женщина Халох, и женский голос заставил его смутиться.

— Куда вы ехали? — заорал Хетару, и он попятился от этих страшных звуков и наткнулся на стражников.

— Нет, — сказал он.

И вдруг стена шатра упала… Там стояли люди, Фвар и другие, с натянутыми луками. Стражники направили на них пики, но лучники медленно раздвинулись, и в шатер вошел Рох.

— Кузен, — сказал Рох.

Голос его был мягок — голос доброго и сочувствующего родственника. Рох протянул руку, и никто из кхелов не рискнул бросить ему вызов.

— Пошли, — сказал Рох, и снова: — Пошли.

Он пытался вспомнить, почему ему следовало бояться этого человека, но лицо Роха не выражало ничего, кроме искренности. Он пошел, пытаясь не замечать окружающей его тьмы. Рох схватил его за руку, потянул за собой, а лучники Фвара сомкнулись за ними, прикрывая их отход.

Затем на него обрушился холодный ветер, и ему не удалось даже сдержаться, чтобы не задрожать.

— Мой шатер на той стороне, — сказал Рох, помогая ему подняться на ноги. — Иди, будь ты проклят.

Он попытался, но вывихнутая нога опять подвела. Прошло долгое время, прежде чем он оказался в шатре Роха на лежанке из снопов. За плечами Роха стояло кольцо хайюа, опустив луки, они глядели на него в тусклом свете костра, дым от которого поднимался клубами и исчезал в отверстие на крыше. Среди них был Фвар.

— Идите, убирайтесь отсюда, — велел Рох хайюа. — Все вы. Следите за кхелами.

Они вышли, хотя Фвар удалился последним, адресовав ему широкую и злобную ухмылку.

Затем Рох опустился на пятки. Он протянул руку к его лицу, повернул его к себе и уставился в его глаза.

— Акил?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика