Читаем Легенда о Фейлель полностью

Дин говорил ровно и ласково, его голос словно убаюкивал, навевая сладостные воспоминания и счастливые надежды, хотя это не было колдовством, он не применял магию.

— Но… — уже тише, чем прежде, промолвила волнующаяся мать.

На неё из-под надвинутой до самых бровей белой шапочки смотрели ясные, удивительно добрые, всё понимающие глаза цвета моря в светлый солнечный день. Бледное лицо незнакомца было спокойно. Он просто ждал её решения, единственно верного в этот момент.

— Если мистер Дерер считает, что медлить не стоит, если он сам уверяет вас, что с мальчиком всё будет в порядке, неужели вы поддадитесь нелепой мысли, глупому недоверию и слухам о том, что есть где-то кто-то… Когда здесь, рядом, ждёт готовый помочь, готовый спасти замечательный хирург-травматолог, лучший в своей области… Неужели вы позволите продлить страдания вашего малыша?

— Как глупо… и некрасиво… получилось, — прошептала, недавно столь шумная, особа.

Несколько секунд стояла полная тишина. Только в больничном коридоре раздавались негромкие шаги: последних из разбуженных шумом пациентов медсёстры разводили по палатам.

— Простите, — обратилась женщина к мадам Челии. — Передайте доктору, что я согласна. Пусть он поможет моему мальчику…

И взволнованная мать вдруг разрыдалась, упав на грудь Динаэля.

— Сэр… — восхищённо прошептала операционная сестра. — Вы…

— Идите, — улыбнулся Динаэль. — Идите…

И он усадил свою подопечную на скамеечку возле окна. Мадам Челия бесшумно скользнула в операционную.

— 67 —

Два часа, пока шла операция, мать рассказывала Динаэлю о своём мальчике: о бросившем их отце, о том, каким добрым и славным ребёнком растёт её малыш, о несчастном случае, когда сегодня пятилетний мальчуган полез на дерево спасать застрявшего там котёнка… А она не успела подбежать… Не успела поймать сорвавшегося с ветки малыша… Он упал и сломал ногу. Но котёнка снял. И не плакал… А в больнице оказалось, что перелом очень сложный… И со смещением… И, хотя она, конечно, знала о замечательных руках профессора Дерера, но так испугалась, что… А тут ещё в город приехал господин Фейлель… А про него легенды ходят…

— Как некрасиво получилось… — печально повторила женщина. Динаэль улыбнулся.

— Главное, что вы вовремя избавились от своих заблуждений, — сказал он.

— А Вы не знаете, этот доктор… — робко спросила она, — …Фейлель, он вообще хирург?

— Нет, — честно ответил Дин. — Просто ему случалось по необходимости проводить операции.

Женщина помолчала.

— Простите, — опять спросила она, — а профессора Дерера вы хорошо знаете?

Динаэль услышал тревогу в её голосе.

— Не волнуйтесь, — заверил он. — Я привык доверять тому, что испытал на себе, а меня спасло от смерти именно искусство Майкла Дерера.

Собеседница внимательно посмотрела на Динаэля, и словно только сейчас заметила под белым халатом больничную пижаму и тапочки на босу ногу.

— Извините, — смущённо проговорила она, — я думала, что вы врач, а не пациент…

— Одно другому не мешает, — улыбнувшись, ответил Динаэль.

В этот момент дверь операционной распахнулась, и в холл вышел Майкл Дерер. Женщина поднялась ему навстречу. Динаэль остался сидеть: он улыбался, но Майкл, бросив на него быстрый взгляд, понял, как безумно тот устал…

— 68 —

— Мадам, — проговорил Дерер, — операция прошла успешно. Не беспокойтесь. Хромать ваш сын не будет… Через пятнадцать минут его переведут в палату. Для вас там тоже приготовят кровать. И, пожалуйста, запаситесь терпением: кости срастаются не очень быстро. Поэтому в клинике вам придётся пробыть достаточно долго. И, к несчастью, несколько дней малыш будет чувствовать боль… Утром я зайду. Если будут вопросы лично ко мне, то в любое время суток я к вашим услугам.

— Спасибо, доктор, — со слезами на глазах произнесла женщина. — И простите меня…

— Всё в порядке, — мягко ответил Дерер. — Вы просто волновались за сына… Спокойной ночи, мадам.

— Спокойной ночи.

И мать поспешила к сыну.

В дверях она столкнулась с мадам Челией и задержалась на мгновение.

— Дин, пойдём, — донёсся до неё голос профессора, обратившегося к человеку, с которым так тепло и спокойно было ей всё это время.

— Тебе надо поспать. Прости, что так получилось… Ты едва стоишь на ногах…

Женщина обернулась и, покраснев, проговорила:

— И вы простите меня, сэр… — она замялась, смутившись, что за столько времени даже имени своего утешителя не узнала.

— …Фейлель… — подсказала мадам Челия. Женщина не смогла произнести более ни слова.

— Спокойной ночи, мадам, — ответил ей Динаэль. — Идите. Вас ждёт отважный малыш. Идите…

Женщина кивнула и скрылась за дверью, а Майкл медленно повёл, тяжело опирающегося на его руку Дина, в палату, спать…

— 69 —

Динаэль открыл глаза. В комнате было уже почти светло.

Дин повернул голову к часам на стене и понял, что вчерашняя встреча с Сэмом Берком, действительно, далась ему нелегко… Динаэль всегда вставал в половине седьмого утра, а сейчас стрелки показывали почти восемь.

Дин услышал лёгкий шорох и посмотрел на дверь. В палату вошла Эди.

— Доброе утро, папочка, — улыбнулась она. — Ты как?

Динаэль сел на кровати и прислушался к себе. Усмехнулся:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже