Читаем Легенда о счастье. Стихи и проза русских художников полностью

Бабка Сентябриха до грибов охоча,Только листик липы глянет золотым,Над трубой в деревне не повиснет дым,Подобрав подол (так росы не намочат),Бабка в лес плетется с кузовом пустым.Как сморчок по виду бабка Сентябриха,Кожица желтее восковой свечи,Полем над старухой каркают грачи,Только бор зеленый встренет гостью тихо,Ей под лапоть кинет вороха парчи.У корней средь моха грузди и совики,Розовых волвенок тесная семья.Белый гриб покажет желтые краяИспода, как масло. Рядом, невелики,Боровик-малина и валуй-скуфья.Бабка Сентябриха все сберет. ПоганкуПалкой поколотит, ворохнет листок.Так и есть: глядится молодой груздок!Видно, нынче утром вылез спозаранку.Бабка тут и шамкнет: «Ну, иди, милок!»Обойдет по лесу бабка все овраги,Ей давно грибные ведомы места,У какого корня, или у куста,Или у побитой грозами корягиГриб родится, – чует бабка неспроста.Оттого и нынче бабка с божьим даром,Сбор листом накрыла. До дому идет.В поле – бабье лето. Паутины лёт.Бабка, чтоб добычи не терять задаром,Кузов обернула задом наперед.1925

Хозяин

Двор белый как ладонь, светло, и все видать.Ночь месячна в звездах, горит снег хрусталями,Бежит от месяца тень робкая, как тать,От перекладины ложится костылями.Спи, старый хрыч! Пора свой двор прибрать!И домовой кряхтит, нагнувшись над лаптями.Овцам бросает сноп (чтоб мягче было спать),Коровам чешет шерсть корузлыми ногтями.Под лаской нежною скотине сладко млеть,Сощуривши глаза, размеренно сопеть,А домовой в дозор уходит за ворота.Все старому нужда, все старому забота:Где сторожит беда? Не видно ли волков?И, руку козырьком, глядит в простор снегов.

Ветряк

Как эта мельница потрепана ветрами:Одно изломано, другого нет крыла;На крыше, по стене, меж ветхими столбамиТрава высокая так густо поросла.А мельника уж нет. Глядит за жерновамиЛишь старый домовой из темного угла…А ветер налетит и крылья закачает,И мельница вздохнет и стоном отвечает.

* * *

Тишина и покой умирающей ночи,Звезд прекрасных неслышный, размеренный бег.Месяц бледен, и тени короче…Спит туман на лугу, как белеющий снег.Зазывает русалка. Плеснулась игриво.Плавником шевельнула. Вот машет рукой.Провалилась. В тумане ленивоЛеший лапоть плетет над рекой.1914

БесыЕСЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия