Читаем Легенда о Великой волне полностью

– Пора швартоваться! – прокричал он. – Надо успеть заменить лопнувшие шины до того, как начнется настоящий ливень!

Найла пошла в рубку и встала за штурвал. Она вымокла с головы до… Да она босая! Хоть бы Сарган прихватил с собой ее ботинки для песка – они куда удобнее, чем обычные сапоги. Найла включила шесть дворников.

Не хотелось бы сейчас будить Сиракк, но тот тип прав – нужно срочно пришвартоваться, укрывшись в безопасности верфи, и подумать о двух поврежденных колесах.

– Давай, моя хорошая. Последний рывок, – уговаривала Найла свой корабль. Прежде чем оставить Сиракк жеребцу, девушка отключила все приборы. Сейчас, когда корабль спал, она вновь взяла управление в свои руки.

Начался косой ливень.

Найла включила котлы, проверила манометры и подождала, пока давление станет достаточным, чтобы завести двигатели. Посмотрела за борт. Коротышка взял оба флажка в одну руку, а другой придерживал фуражку.

Пол завибрировал. Сиракк сделала маленький шажок вперед. Задрожала.

Услышав глухой рев двигателей, к кораблю с разных сторон спешили моряки, чтобы успеть запрыгнуть на борт.

– Давай, милая, пойдем в стойло.

Огромные передние колеса перепрыгнули небольшую яму в песке. Теперь очередь колес в зоне бизань-мачты и на корме. Металл заскрипел, шарниры заскрежетали, палуба накренилась сначала в одну сторону, потом – в другую.

Водитель вскочил в седло гребня и дал газу.

В полусотне метров впереди виднелся черный язык швартовочной пристани, под которым, как оскалившиеся монстры, прятались в темноте широкие колеса. По краям ровными рядами стояли битенги в форме птичьих клювов.

Навстречу Сиракк к концу причала шло трое работников в изношенных оранжевых штормовках. Они готовились схватить сброшенные с корабля тросы.

На верхушке столба трепыхался красно-белый ветровой конус, пропитанный дождем и тревогой. Юго-юго-западный ветер становился все сильнее.

Найла уменьшила скорость до двух с половиной узлов. Вдруг у нее перед глазами все поплыло. Она наклонилась над рулем, закашлялась, принялась судорожно хватать ртом воздух.

Снова режущая боль в груди.

– Капитан! – Ее звали как будто откуда-то издалека.

Найла потерла глаза рукой.

– Все в порядке? – Это оказался Азур.

За борт с носа сбросили тросы.

Найла подняла голову и внимательно посмотрела на механокардионика. Ей показалось, что в глаза попал песок.

– Да, все хорошо, – ответила она, надеясь успокоить Азура.

– Ты что-то видела?

– Говорю же, ничего особенного. – Найла старалась выглядеть как ни в чем не бывало, но это ей плохо удавалось.

– Тебя мучит тот сон? – не унимался Азур.

Она снова положила руки на штурвал. Промокшие насквозь рабочие суетились вокруг корабля. Одни сновали по причалу, другие спустились на песок, чтобы подставить огромные деревянные башмаки под передние колеса. Стрела подъемного крана медленно кружила над палубой.

Все готово. Осталось только ждать конца света.


В подземной темнице не было охраны, по крайней мере, их никто не остановил. Они поднялись по лестнице и выскользнули на улицу тем же путем, по которому пришел механокардионик. Ясир шагал впереди, следом за ним хромал Рамео, подволакивая металлическую ногу; АзурМиз замыкал шествие.

Лил дождь, и у света был могильный оттенок сырой золы.

Ясир остановился, Рамео последовал его примеру.

– Какого черта? – запротестовал АзурМиз.

От открывшегося зрелища у мальчиков перехватило дух. Видеть это механокардионик не мог, но должен был почувствовать.

– Куда мы пойдем? – спросил Ясир, разглядывая флот. Вот это да! Столько кораблей в одном месте, да еще таких разных!

АзурМиз лишь пожал плечами. Он испытывал невыносимые мучения от барабанящих по его корпусу капель, острых как иголки.

Единственное, чего ему сейчас хотелось, – найти укромное место, где можно спрятаться от дождя. И поговорить. Чем быстрее, тем лучше, потому что совсем скоро из-за такого ливня АзурМиз потеряет способность мыслить ясно.

Рамео вложил ладошку в руку металлического существа и попытался сплести его пальцы со своими. Да, этот малыш – обуза для них, но Ясир пообещал спасти его и от своего не отступится. Кстати, Рамео отлично знал металлояз и сам предложил побыть переводчиком.

– Так куда мы пойдем? – нетерпеливо повторил Ясир.

– Сначала найдем, где можно спрятаться от этого душа из булавок. А потом расскажете мне все, что знаете.

Вокруг не было ни домиков, ни навесов, только пристани, пристани, пристани. До самого горизонта. Лабиринт опустевших причалов, по которым нещадно лупил дождь. Ни одной живой души ни на песке, ни на палубах. В небе застыли стрелы подъемных кранов всевозможных форм и размеров. Может, забраться на один из них и спрятаться в кабине? Но, скорее всего, в грозу там еще опаснее, чем на земле.

Какая-то птица, гонимая голодом, зигзагами спланировала на песок, а потом снова взмыла в облака.

Поеживаясь, троица отправилась куда глаза глядят. Через пять минут они вымокли до нитки.

Нога Рамео скрежетала так, будто кто-то волок мотыгу по камням.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир9

Хроники ржавчины и песка
Хроники ржавчины и песка

Это Мир9, смертельная планета, совершенно чуждая человеку. Здесь под песками скрываются миллионы неожиданностей, которые только и ждут своих жертв; прячутся невиданные монстры, огромные и зловещие. Здесь таинственная болезнь поражает плоть, превращая ее в сталь, исполинские цветы питаются ржавчиной, дюны из огненных песков становятся смертельной ловушкой, смерчи обретают разум, а в небесах летают странные биомеханические гибриды.Здесь живут люди, они превратили Мир9 в царство машин, металла и ржавчины. По пескам ходят огромные корабли, вмещающие десятки людей, они охотятся на местную фауну и связывают между собой отдельные города. Робредо – один из таких кораблей, чудо инженерной мысли, невероятный механизм, который способен сберечь свой экипаж даже в случае аварии. И когда она происходит, поначалу все идет по плану. Но вскоре команда понимает, что Робредо разумен и придерживается совсем иных взглядов на человечество. Так начинается самая страшная одиссея Мира9, в которой людям придется бороться не только с враждебным миром вокруг, но и с тем, что должно было их защитить. Так начинается легенда о Робредо, монстре, которого жители этой планеты еще долго не забудут. Но это лишь одна из историй, ведь Мир9 полон невероятных чудес и жутких кошмаров.

Дарио Тонани

Фантастика / Зарубежная фантастика
Легенда о Великой волне
Легенда о Великой волне

Мир9 – смертоносная планета, покрытая ядовитыми песками. Чтобы выжить здесь, люди совершенствовали свое искусство механики, превратив все вокруг в царство машин и ржавчины. Здесь пустыни бороздят огромные корабли, разумные и хищные, а жуткая болезнь превращает человеческую плоть в металл. В этом мире живет Найла, капитан старого китобойного судна по имени Сиракк, теперь ставшего грузовым. Найла идет по следам горбатых китов, обитающих в песках, она ищет Великую волну, невероятное физическое явление, которое никто из людей пока не видел, а кто видел, уже ничего не расскажет. Для кого-то это всего лишь предание. Для кого-то суеверие. Для кого-то настоящая опасность. Для Найлы – единственная цель в жизни, возможность вернуть на Мир9 покой и дать ему будущее, ведь существует легенда, что Великой волной можно управлять.

Дарио Тонани

Фантастика

Похожие книги