Читаем Легенды древней Эдины. Травница полностью

Сдвинул брови дед плавно, а пчелка летит

Уж к незваному гостюшке сзади.

«Ты прости, добрый друг, что я горе принес

На порог дома в девственной чаще.

Сделай милость, и выслушай слово всерьез:

Жизни нет без любимой мне дальше!»

Дед поднялся и, нервно рукав теребя,

Уступил место рядом с кроватью.

Лан приник лбом к руке: «Нет дороже тебя!

Обещай стать невестой на свадьбе!» -

Тут вздохнула она, шевельнулась рука.

Опахнула сиреневым взглядом:

«Я люблю тебя, Лан!» – Раскраснелась слегка…

Ну а он… целовал, так, как надо.

Старый леший качал все седой головой:

«Зло с любовью не может бороться.

Кто бы что бы ни делал, Любови одной

Все преграды сломать удается!» -

«Что же, дети мои… если чувства сильны,

Мы желаем навеки вам счастья.

Будьте верны друг другу всегда и важны –

Обойдет стороной вас ненастье!»

Руки крепко сплели молодые, глаза

Подарили друг другу сиянье.

Вокруг дома вилась винограда лоза:

Лес свершал для них тайну венчанья.

Бирюзово – прозрачным цвели небеса,

Осень сделалась яркой и чистой.

И к порогу из света легла полоса,

Выстилая им путь золотистый.

«Будем с милой моей мы в согласии жить

Под покровом зеленой чащобы.

Сон друг друга, рассветы вдвоем сторожить

Лишь в любви, и далече от злобы». -

Так промолвил Роллан, обнимая жену,

К волосам приникая щекою.

«В чьи же руки отдашь ты родную страну? –

Дед спросил. – Не оставят в покое,

Да найдут тебя здесь. Ты – Король, не монах.

И к тому ж, прирожденный правитель.

Нет, мой друг, вам придется всю жизнь при делах

Миром править. Его ты хранитель.

А тебе, внучка милая, нужно всегда

Верно, чутко идти с Ланом рядом.

Стань мудрей и уступчивей. Будет беда –

Позовешь. Прилетим, когда надо».

Старый леший махнул на опушку рукой:

«Вон за вами несется карета.

Я желаю, что б ссор промеж вас ни одной,

А любви вам, согласья да света!»

Рука в руку Роксана с Ролланом пошли

На дорогу, в зарю жизни новой.

И об этом союзе былины плели,

Не жалея красивого слова…


2014

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды древней Эдины

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия