Читаем Легенды древней Эдины. Травница полностью

Принц подать руку девушке вмиг поспешил.

Ее пальцев коснулся губами:

«Королева моя, Вас увидев, решил,

Что счастливым мне стать только с Вами!»

Благосклонно Дарина, головку склонив,

Прошептала: «Мне тоже все в радость!»

И свой взгляд, на голубку Роллана скосив,

Рот скривила: какая же гадость!

И позволила принцу себя проводить

В отведенные даме покои.

Старый ворон прокрался за нею следить:

Сердце вещее чует дурное…

В вечер тут состоится блистательный бал:

Танцы, пир, за стенами – гулянье.

И на празднике том, как народ ожидал,

День помолвки объявят, венчанья.

Вечер, бал загремел, люстра в сотни свечей.

Всё флиртует, поет и кружится.

В суете, вихре музыки, ярких речей

Лишь голубка одна сторожится.

Король нежно Дарину ведет, красота

Воспалит мозг любого мужчины.

Он глядит ей в глаза, ее шепчут уста,

Только сдержан Роллан без причины.

Вот окончился вальс, и к Дарине в поту

Подбежала прислужница рьяно.

Ей сказала красотка: «Понять не могу,

Что мешает влюбиться Роллану?

Он глядит мне в глаза – колдовство не берет,

Красота не стесняет дыханье,

Я боюсь, что задумали, тут не пройдет.

Жаль, не помер в той сече заранее…» -

Бал продолжился. Пир, а потом фейерверк.

И в сердцах загоралась надежда.

Люди думали: день наш еще не померк,

Заживем скоро лучше, чем прежде.

Старый замок ожил в блеске тысяч свечей,

Пышут жаром большие камины.

В крышу дождик стучит миллионом мечей.

О помолвке Роллана с Дариной

Объявили. И люд, как один, поднялись.

Все кричали, желая им счастья.

Только слезы из глазок голубки лились,

Да ярилось за дверью ненастье.

Бал окончился. Все по домам разошлись,

Удалилась в покои невеста.

Лан вошел в кабинет, а голубка за ним.

Обессилев, он рухнул на кресло.

Ну а там, где Дарина, другой разговор.

Та кричит на служанку средь ночи:

«Он смотрел на меня, словно вышел в дозор!

Не чаруется он, между прочим!

Я им всем покажу, только в руки возьму

В государстве беспечном правленье.

Кто-то будет убит. Кто-то – в шахты, тюрьму –

Пусть рубинами балуют зренье!

Будут камушки, золото мне добывать.

Наслаждаюсь Роллана решеньем!

Славить станет мой век бестолковая знать,

Мне даруя любовь в утешенье!

А Роллана я скоро женю на себе.

Он сломается, влюбится тоже!» –

Рассмеялась она. – «Ох, спасибо судьбе,

Без меня парень выжить не сможет!» -

Черный глаз пробежал по пролету окон,

Оглядел и ступени, и балки.

«Он такой молодой и совсем уж седой!» –

Камеристке его стало жалко.

«Дорогая, не вздумай мальчишку жалеть,

Часто наши сходились дороги.

Не смогла я войной молодца одолеть –

Покорится красе шут убогий».

«А зачем он тебе? У тебя все путем:

Красота, волшебство и таланты». -

«Ну какая чудачка ты, право, притом

Ты же знаешь, люблю бриллианты!

Только место, в котором те камни лежат,

И куда мое сердце так рвется,

Зажигая в душе нетерпенья пожар,

На земле Короля остается.

На него я и войско, и злую чуму

Насылала помногу и сразу.

Полстраны мертвы, предки. Его самого

Не взяла ни война, ни зараза!

Ну-ка хватит болтать, дерни пояс ты мой.

Я устала, мне душно и тесно!»

Девка дернула, черной огромной змеей

Обернулась Дарина-невеста.

Ворон старый под крышей на это смотрел.

Перья тихо на нем шевелились:

«Ах же парень, каких наворочал ты дел!» -

Мысли к юной голубке стремились.

Как змеища уснула, девица ушла,

Ворон сразу пробрался на волю:

«Ох, скорей бы Роксане про эти дела

Рассказать, да избавить от боли…»

Часто леший в окошко голубке стучит,

Вызывает на встречу Роксану.

Посмотрела голубка: принц сонно молчит,

Вот момент подходящий-то самый!

Потихонечку птичка слетела к окну,

В раму клювиком нежно толкнулась.

Проскользнув сквозь дождливую серую тьму,

Вмиг колдуньей лесной обернулась.

«Милый дядька, скажи, не таи, ты узнал,

Что поможет избавить Роллана?

Срок защиты моей лишь до завтра. Он мал.

Или знаешь, расстроить как планы?» -

«Ах ты, радость моя, не меня обнимай,

Нелегко совершить это дело.

Расскажу все тебе, только мне обещай:

Позабудешь о парне ты смелом!» -

Руки хладные сжав, прошептала она:

«Милый дядя, я все обещаю!

Поспособствуй, я знаю – Роллану нужна.

За него я молюсь и прощаю».

Старый леший что видел, то все рассказал.

И добавил: «Король не поверит.

У людей нет доверья словам, лишь глаза

Открывают для истины двери.

Нам придумать бы надо такое с тобой,

Чтобы разом, при всем при народе,

Показалась Дарина, какая собой

Настоящей бывает в природе».

День великий настал. Замок старый в цветах.

Зал украшен и новая спальня.

Все готово. Служанки бегут впопыхах,

Торопясь к процедуре венчальной.

В своей комнате Лан у окошка стоит.

Лоб припудренный, в новом камзоле.

На рубашке, у горла, лучами горит

Бриллиант от Дарины. Невольно

Пальцы чуткие камень слегка теребят,

Словно тесно ему, что-то душит.

«Как мне жаль, что вернуться отсюда назад

Невозможно. Как мучает душу

То, что сделать сегодня, сейчас предстоит.

Я ведь знаю, как мне будет худо.

Мой Господь! Я наказан не раз. Сотвори

Для меня, для страны сделай чудо!»

Дверь раскрылась, вошел седовласый министр:

«Мой Король, вы сегодня прекрасны.

И в честь свадьбы, союза, полсотни баллист

Залпы выпустят вечером ясным!

Парень, ты молодец, мы гордимся тобой.

Словно витязь Роллан с нами рядом.

Страны скрепят навек дружбу между собой,

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды древней Эдины

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия