– Гаррет, я понимаю, почему ты сомневаешься. Но я много думал об этом. Все кажется логичным. Мы перестали продавать акардиум лет десять назад, поэтому прервалась торговля. Не тролль же причина этого? А что еще есть у Мирна? Они перепродавали металл Центральным королевствам. И я думаю, что без него дела у них совсем плохи. Власть всегда стоит больших денег. Откуда им их теперь взять?
– Кроме нас никто не охраняет Веленорд от оборотней плато. Мы много лет живем здесь. И много лет стережем мир от угрозы Морланда…
Огонь в камине громко треснул и тревожно задергался из стороны в сторону. Друзья настороженно переглянулись. Сквозь старую деревянную дверь послышалось завывание ветра.
Нельзя сказать, что слово «Морланд» было каким-то заколдованным. Никто не накладывал на него заговоры или проклятия. Но его все равно старались не произносить лишний раз. Ничего, кроме боли и страданий в этой стране не было. Поэтому особенно суеверные и тревожные люди наделили его таким смыслом, что любое упоминание вызывало неприятности. Вместо этого говорили Белое плато.
– Да забудь ты о нем! – в полный голос воскликнул Робин.
– Тише! Разбудишь детей!
– Извини, – виновато понизил голос друг. – Забудь ты про Белое плато! Там ничего нет! Только остатки оборотней, которых перебили двадцать лет назад. С тех пор никого больше не видели. Это уже байка из прошлого! И ты это знаешь не хуже меня.
Гаррет промолчал. Его друг так уверенно говорил об угрозе, будто все домыслы уже сбылись и на Акарду действительно напали. Эта мысль наводила ужас.
Гектор же, который теперь и думать не мог о сне, не на шутку встревожился. Может, он понимал сейчас не все, ведь речь шла о каких-то политических делах, но слова «угроза», «Морланд», «опасность» заставили его разволноваться и, конечно, слушать внимательней.
– Ты с кем-то еще обсуждал это?
– Нет, только с тобой.
– Допустим, все, что говорил тот охотник, и твои догадки верны. Допустим, что Мирн готовится пойти на нас войной, чтобы забрать весь акардиум, который только есть. Что ты предлагаешь делать?
– Рассказать об этом старейшинам и готовится к войне! Поэтому я поеду с вами в столицу, – твердо сказал Роб. – Расскажу все сам.
– Но пока только им! Пока это наши догадки, которые ничем не подтверждены. Ни к чему разводить панику.
– Ты как всегда прав, друг мой. Хотелось бы, чтобы догадки так и остались догадками. Мы расскажем все, как есть, и потом решим, что делать дальше. А сейчас, давай попробуем хоть немного поспать. От этой тревоги, у меня нервы шалят.
– Да уж…, – протянул Гаррет. – Как теперь спать после таких новостей?
– Это тебе поможет.
Роб встал из-за стола и демонстративно осушил кружку. Потом хлопнул своего друга по плечу, после чего улегся прямо на полу у очага.
Гектор приподнял голову. Он увидел отца, сидящего за столом в тишине. Огонь играл светом и тенью на его лице. Гаррет задумчиво поглаживал Молли, которая едва слышно сопела. Он сидел и смотрел, как мирно спит сейчас его багер, но мысли гуляли где-то в другом месте.
Мальчик опустил голову обратно. Он пытался вспомнить все, что слышал и читал про Морланд, про опасность, которая там скрыта, про ледяных оборотней, про страну под названием Мирн, которая располагалась по соседству. Предстоящее Испытание сейчас казалось чем-то незначительным. По крайней мере, оно точно не волновало Гаррета и Робина. Спустя еще немного времени мальчик заснул с непонятным чувством тревоги, которое не покидало его даже во сне.
* * *
Встали с первыми лучами солнца. Эмма стянула с Гектора одеяло, а потом и его самого с кровати.
– Вставай давай! Только тебя ждем! Дядя Роб едет с нами, представляешь? Вот так новости!
– Представляю, – сонным голосом протянул брат. – Уже встаю!
– Ждем тебя на улице! Позавтракаешь по дороге.
Гектор послушно встал с пола. Нашел всю свою одежду. Не открывая глаз оделся и вышел на улицу. Было свежо. Даже очень. Мальчик сразу взбодрился.
– А вот и он, – укладывая мешок в повозку, сказал Робин. – Долго же ты спишь! Непросто будет во время Испытания.
– Справлюсь. Только поесть бы чего.
Робин рассмеялся.
– Запрыгивай в повозку и поешь. Мы почти готовы. Даже Сенди уже в упряжке.
– А где папа?
– За домом набирает воду. Плюс один пассажир все-таки. Да и для багера нужно прихватить с собой ведро воды, а то от жары с ума сойдет.
Гектор не стал спрашивать, почему Роб решил поехать с ними. Он все слышал вчера, поэтому понимал, что они с папой должны сообщить важную новость старейшинам.
– Кстати, это тебе! – Роб протянул две обувные стельки. – Идти вам придется много. По себе знаю, как будут ныть ноги. Это немного облегчит дорогу. У вас все-таки был день рождения.
Гектор поблагодарил его и тут же принялся расшнуровывать свои ботинки, чтобы вставить внутрь подарок. Когда все было готово, он спрыгнул с повозки и дважды оббежал вокруг нее.
– И правда, они такие мягкие! Кажется, я теперь смогу бежать целый день.
– Не спеши, – рассмеялся Роб. – Силы нужно расходовать с умом, а не растрачивать их попусту.