Читаем Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго полностью

Cedric did not refuse because he saw (Седрик не возражал: «не отказался», потому что он видел; to refuse — отвергать, отказывать; отказываться) that Richard was a popular king (что Ричард был популярным королем; popular — народный; знаменитый, известный, популярный), and he had no more hope for a Saxon kingdom (и у него больше не было надежды на /возрождение/ саксонского королевства). After a few days in York with Richard (после нескольких дней, /проведенных/ в Йорке с Ричардом), Cedric finally agreed to the marriage of his ward to Ivanhoe (Седрик в конце концов согласился на брак его воспитанницы с Айвенго; marriage — брак, супружество; ward — опекунство, опека; опекаемый; подопечный). He was secretly very proud of his son's adventures (он втайне очень гордился приключениями своего сына; secretly — втайне, незаметно для других; adventure — приключение; рискованное предприятие), and despite his feelings about the Normans (и, несмотря на свои чувства к норманнам; despite — несмотря на, вопреки чему-либо; feeling — /физическое/ ощущение, чувство; эмоция, переживание, чувство), he soon became good friends with the King (он вскоре стал добрым другом короля: «они с королем стали добрыми друзьями»).

popular ['pɔpjʋlǝ], marriage ['mærɪdʒ], despite  [dɪs'paɪt]

Cedric did not refuse because he saw that Richard was a popular king, and he had no more hope for a Saxon kingdom. After a few days in York with Richard, Cedric finally agreed to the marriage of his ward to Ivanhoe. He was secretly very proud of his son's adventures, and despite his feelings about the Normans, he soon became good friends with the King.

The wedding of Ivanhoe and Rowena was held in York a few days later (свадьба Айвенго и Ровены состоялась в Йорке несколько дней спустя; to hold — держать; отмечать, праздновать /что-либо/), and it was attended by a large number of Saxons and Normans (и на ней присутствовало большое количество саксов и норманнов; to attend — уделять внимание, быть внимательным; посещать; присутствовать /на лекциях, собраниях и т.п./; number — число, сумма, цифра; количество, число), including the King himself (включая самого короля). Gurth appeared in the church in fine new clothes (Гурт появился в церкви в нарядной новой одежде; fine — тонкий, утонченный; блестящий, нарядный) at the side of Ivanhoe (рядом с Айвенго; side — сторона, бок; пространство вблизи кого-либо/чего-либо), and Wamba arrived wearing a new hat (а Вамба прибыл в новом колпаке; to wear — носить /одежду, прическу, украшения и т.п./; hat — шляпа, головной убор) with real silver bells on it (с настоящими серебряными колокольчиками на нем; real — реальный, реально существующий; подлинный, натуральный). Everyone was happy (все были счастливы) that peace had finally returned to England (что мир наконец-то вернулся в Англию).

wedding ['wedɪŋ], attend [ǝ'tend], including [ɪn'klu:dɪŋ]

The wedding of Ivanhoe and Rowena was held in York a few days later, and it was attended by a large number of Saxons and Normans, including the King himself. Gurth appeared in the church in fine new clothes at the side of Ivanhoe, and Wamba arrived wearing a new hat with real silver bells on it. Everyone was happy that peace had finally returned to England.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки