During the battle in the lists that day
(во время сражения на ристалище в тот день;heaven ['hev(ə)n], reply [rɪ'plaɪ], turn [tǝ:n]
"No, by the light of Heaven!" replied Prince John. "This knight who hides his name has already won one prize. Now he should let others have their turn!"
During the battle in the lists that day, there had been a knight in black armour on a strong black horse who had started on the side of the Disinherited Knight.
He seemed to take very little interest
(казалось, что он был очень мало заинтересован;carefully ['keəf(ə)lɪ], avoid [ǝ'vɔɪd], sluggard ['slʌɡəd]
He seemed to take very little interest in what was taking place in the lists and carefully avoided fighting anyone himself. The audience thought he was being very lazy and called him the Black Sluggard.
Suddenly, however, when he saw
(внезапно, однако, когда он увидел) that the leader of his side was outnumbered (что предводитель его стороны /отступает/ под превосходящими силами противника), he shouted (он закричал), "Desdichado, to the rescue! ("Desdichado, /иду/ на выручку!";suddenly ['sʌd(ə)nlɪ], leader ['li:dǝ], rescue ['reskju:]
Suddenly, however, when he saw that the leader of his side was outnumbered, he shouted, "Desdichado, to the rescue!" and rode over to help the Disinherited Knight. With his sword, he struck Front-de-Boeuf so hard on the helmet that the Norman knight and his horse rolled onto the ground.
Then the Black Knight grabbed the battle-axe from Athelstane
(затем Черный рыцарь выхватил алебарду у Ательстана;grab [ɡræb], ground [ɡraʋnd], care [kɛə]
Then the Black Knight grabbed the battle-axe from Athelstane and knocked the Saxon knight to the ground with it. Leaving the Disinherited Knight to take care of the Templar himself, the Black Knight then calmly rode out of the lists.