Читаем Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго полностью

By this time, the Templar's horse had lost so much blood (к тому времени конь рыцаря храма потерял так много крови; to lose — не сохранять, терять; утрачивать, лишаться) that it rolled to the ground (что свалился: «покатился» на землю). The Templar's foot was caught in one of the stirrups (ступня тамплиера застряла в стремени: «в одном из стремян»; to catch — поймать, схватить; зацепить, задеть, защемить), and for a moment he was unable to free himself (и какое-то мгновение он не мог освободиться = выбраться; to free — освобождать; высвобождать, отсоединять, отвязывать) from the fallen horse (из-под упавшей лошади). The Disinherited Knight jumped off his horse (рыцарь Лишенный наследства спрыгнул со своего коня) and waved his sword over the Templar's head (и взмахнул мечом = занес меч над головой тамплиера), ordering the Templar to surrender (приказывая тамплиеру сдаться; to order — располагать в определенном порядке, упорядочивать; приказывать; предписывать).

caught [kɔ:t], unable[ʌn'eɪb(ə)l], fallen ['fɔ:lən], surrender [sǝ'rendǝ]

By this time, the Templar's horse had lost so much blood that it rolled to the ground. The Templar's foot was caught in one of the stirrups, and for a moment he was unable to free himself from the fallen horse. The Disinherited Knight jumped off his horse and waved his sword over the Templar's head, ordering the Templar to surrender.

Just at this moment Prince John gave the signal (как раз в этот момент принц Джон подал знак) for the battle to end (чтобы битва закончилась).

Prince John could not bring himself to announce (принц Джон не мог заставить себя объявить; to bring smb. to do smth. — заставлять, вынуждать) that the Disinherited Knight had won the second day of the tournament as well (что рыцарь Лишенный наследства выиграл также и второй день турнира; as well — также, так же как). Instead, he suggested the winner should be the Black Knight (вместо этого он предложил, что победителем следовало бы быть Черному рыцарю), without whose help the Disinherited Knight would surely have been killed (без помощи которого рыцарь Лишенный наследства непременно был бы убит).

battle [bætl], suggest [sǝ'dʒest], surely ['ʃʋəlɪ]

Just at this moment Prince John gave the signal for the battle to end.

Prince John could not bring himself to announce that the Disinherited Knight had won the second day of the tournament as well. Instead, he suggested the winner should be the Black Knight, without whose help the Disinherited Knight would surely have been killed.

But the mysterious Black Knight could not be found anywhere (но таинственного Черного рыцаря не могли найти нигде: «…не мог быть найден нигде»; mysterious — таинственный; загадочный, непостижимый; mystery — тайна, загадка), and Prince John had to announce the Disinherited Knight as the winner of the second day as well (и принц Джон был вынужден объявить рыцаря Лишенного наследства победителем также и второго дня; as well — также, тоже).

"Disinherited Knight," said Prince John, "since that is the only title you have given us (раз это единственный титул, который вы сообщили нам; to give — давать; сообщать), we now announce you as the winner of the tournament for the second day (мы сейчас объявляем вас победителем турнира второго дня). You may now receive your prize from the Queen of Love and Beauty (вы можете получить свой приз от королевы любви и красоты)."

mysterious [mɪ'stɪ(ə)rɪəs], anywhere ['enɪwɛə], title [taɪtl]

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки