Читаем Лейли и Меджнун полностью

Об этой школе всюду шла молва,Хвалебные текли о ней слова.О ней родитель Кайса услыхалИ счел ее достойною похвал.И Кайса в эту школу отдал он,Как повелел обычай и закон.Был Кайс наставнику в ученье дан:Жемчужина упала в океан.И, радуясь жемчужине своей,Стал океан светлей и веселей,И в добрый час, и справедлив, и строг,Учитель вывел на доске урок.Но сколько ни писал он, — все равноКазалось, Кайс об этом знал давно!Когда сокровище вселенной — КайсУчиться начал, — несравненный Кайс, —Была месяцеликая больна.Была тоска подруг по ней сильна.Ее природа — солнца горячей…Есть горечь некая в жару лучей!..Горит светильник. Масла ты подлей —И будет он гореть еще светлей.Песок полдневным солнцем накален.Огнем ожги — и жарче станет он.О пери! Огненная у тебя душа, —И вдруг подул самум, огнем дыша!Она любила финики и мед,Вино, воспламеняющее лед.Четыре — мед, самум, душа, вино —Соединились: тело зажжено!И пери лихорадкою больна:Вошла в нее украдкою она.Лейли дрожит, как тополь поутру,Как белый тополь на степном ветру,И тело рвется на куски… не ложь:Землетрясение — такая дрожь.И желтым стал огонь ее лица,Как нежной розы желтая пыльца,Родные собрались вокруг Лейли,Врачей искусных к ложу привели.Что пользы нам от сотни лекарей?Природа может вылечить скорей!Что пользы нам, что воскрешал Иса? [5]Творит одна природа чудеса.Хотя врачи руками развели,Но сжалилась природа над Лейли:Вернула силы ей, недуг исчез,Вновь стала пери чудом из чудес,Улыбка на губах — стократ светлей,Румянец на щеках — стократ милей.Соскучилась ученая краса,Услышать хочет школы голоса.И волосы, подобные мечте,Искусно убрала ей мешшатеИ, красоту украсив красотой,Застыла, восхищенная звездой.Два завитка — веди сравненье в даль! —Как в слове «хадд» удвоенное «даль»![6]А родинка над ртом — открою вам —Как точка черная над словом «фам»;[7]Подобная индусу-колдуну,В рубинах губ таит она слюну!..Ее уста — живой воды родник,И пламень губ в живой воде возник!Огонь румянец на щеках разжег,Их золотой осыпал порошок.Два глаза, подведенные сурьмой,Соперничают с полуночной тьмой.Не молния грозы — ее лицо,А молния красы — ее лицо.Да, молния: то — ливня бедствий жди,То — милостей посыплются дожди!Вкруг шеи ожерелье зажжено,Как звезды вкруг луны, горит оно.Повязка — лунный луч на волосах…Рок видит смерть свою в ее глазах!Вся хороша, от головы до ног,Любви душа — от головы до ног!Она выходит. Властная красаСмущает мир земной и небеса.За ней — служанки, юны и стройны,Как приближенные самой весны.И в школе стало празднично, светло:Игривое веселие пришло!Учитель счастлив: миновал недуг.Он отпустил гулять ее подруг.Как солнце для небес и для земли,Была для школы светочем Лейли:Лейли, как ночь весны, сердца влечет!Ей оказали девочки почет, —Созвездья так приветствуют луну,Так сад встречает юную весну.Все расцвело. Лишь дерево одноДыханьем осени обожжено,Пылает увядания огнем,И пожелтела вся листва на нем:Увидел Кайс весеннюю зарю,И стал он весь подобен янтарю.Вокруг царила юная весна, —Его лицо покрыла желтизна,Дыханье осени в его крови:Восточный вихрь ворвался, вихрь любви.По телу слабому пошел озноб,Росой холодной увлажнился лоб.Он чувствовал: сейчас конец придет,В беспамятстве сейчас он упадет.Его лицо менялось каждый миг.Он обезумел: он любовь постиг.Любви пригубил чашу в первый раз,Хлебнул глоток — и опьянел тотчас.Но, мучаясь, он пересилил страсть,Чтобы на землю тенью не упасть.На Кайса поднял взор его кумир…Ей показался темным светлый мир!В огонь упала слабая душа,Сгореть в любовном пламени спеша.Волненье Кайса ей передалось.Он для нее прозрачным стал насквозь.Лейли глядит — и видит только страсть.Да, и она любви узнала власть!И с тонкостью понять ему дала,В каком она огне, и понялаПотом сама: «Когда ему сейчасНе помогу, для посторонних глазОн явной сделает свою любовь,Мы встретиться тогда не сможем вновь,Ему не разрешат учиться тут,Преграду между нами создадут».И молвила, подняв глаза с трудом:«Друзья мои! Давайте в сад пойдем;Всей школой хорошо гулять в саду!..»Ученики ликуют: раз в годуТакая радость красит долю их:Учитель отпустил на волю их!И Кайс, усилье сделав над собой,Смешался тоже с резвою гурьбой…Искусный садовод в саду любви!Мне розовую чашечку сорви:Скажу, на завязь бросив быстрый взгляд,Какие розы разукрасят сад!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 26. Алишер Навои. Поэмы

Смятение праведных
Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни. При этом к каждой из этих глав приводится притча, которая является изумительным образцом новеллы в стихах.

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги