Катарина отстранилась от сароен и осторожно придержала ее за плечи:
— Теперь вы в безопасности, госпожа. Я осмотрю ваши раны. Можно?
Минэко кивнула и спрятала лицо за волосами.
— Откуда она взялась? — Ю Бао все никак не желал униматься.
— Она потом вам обязательно обо всем расскажет. Если мы выживем. — Катарина подтянула свой мешок и достала порошок для обработки ран.
В сумраке кто-то мрачно хмыкнул:
— Тогда пусть начинает рассказ. Потому что нам не выбраться отсюда. — Мужчина, судя по одежде, заключенный, зло смотрел на Катарину.
— Как это не выбраться?! — Ясуо помахал руками, словно пытался избавиться от невидимого мотылька: — С нами господин Ван. А он, между прочим, лучший воин королевства. А еще господин алхимик и господин Рэйден. Или ты уже забыл, что это именно он придумал, как нас защитить? Он и сейчас что-нибудь сообразит. Давайте, господин Рэйден!
Он у ставился на Катарину с таким видом, словно она вот-вот должна была выдать грандиозный план спасения. Она же просто пыталась защитить Ван Лина! Вот и сделала первое, что пришло на ум.
— А ведь точно! Сколько эта ваша стена может продержаться?
— Пару сяоши. — Алхимик грохнул свой мешок на стол. — На создание новой уйдет уйма сил. Если они будут и дальше просто ждать, я не смогу помочь. Без еды и воды… — Он развел руками. — Даже щиты отняли много сил.
— А вы, господин Рэйден? Вы же тоже создавали стену из щитов. — Кажется Ясуо был твердо намерен найти решение.
Катарина печально улыбнулась:
— Господин Дайске прав — я очень слабый алхимик. Первогодка академии, по сравнению с ним. Вы же сами все видели. Пока он окружал стеной всю деревню, я смог создать лишь пару щитов…
Голос посланника послал мурашки волнения по ее коже:
— Это не выход. Они могут осаждать нас вечность. Будут просто ждать. Нужно уничтожить их. Вряд ли с рассветом они уйдут. — Он говорил все эти страшные вещи так сухо и спокойно, что Катарина невольно задалась вопросом: а какой его жизнь была в столице? Что он успел повидать, что может так отстраненно и холодно рассуждать о смерти?
— Мы не сможем с ними справиться. Вы — самый умелый воин из нас. Но их слишком много. — Один из крестьян покачал головой и бессильно опустил плечи.
— Поэтому от них нужно избавиться. У тебя ведь осталось еще то средство? Которым ты их взрываешь? — Он обратился к алхимику, и Катарине захотелось скрипнуть зубами. Сейчас было не самое подходящее время для ревности, но удержаться она не могла. Она стала бесполезной. Теперь жизнь Дайске от нее не зависит, и посланнику незачем даже смотреть на нее.
— Да. Пара флаконов. Если их бросить в самую гущу… возможно, удастся уничтожить пару десятков. Но не больше. Да и стоять на месте они не будут.
Катарина вспомнила свои детские уроки и, прежде чем успела все обдумать, неуверенно произнесла:
— Если это Пыль Жоу, то я знаю, как усилить эффект. Я взял с собой все необходимое.
Ван Лин посмотрел на нее. В его глазах мелькнуло что-то неуловимое, мимолетное. Это… восхищение?
— Да, это Пыль Жоу. Но твердая. Я пользуюсь камнями — так удобнее и безопаснее. Если Жоу распылить, то песчинки могут попасть на своих же. Да и нужно будет использовать огонь, чтобы поджечь ее. И заставить монахов стоять неподвижно. Как вы это устроите? — Дайске тоже посмотрел на нее, и у Катарины появилось стойкое ощущение того, что они снова как маленькие дети соревнуются за внимание посланника.
— Они не будут нападать, если получат то, чего хотят. — Посланник чуть склонил голову к плечу и задумчиво посмотрел куда-то в пространство.
Катарина проследила за направлением его взгляда. Кажется, он смотрел на ее руку, которой она придерживала Минэко за плечи и машинально, не задумываясь, поглаживала.
— Предлагаете выдать им женщин? — Один из заключенных встал со своего места. — Зачем тогда было все это?
— Я предлагаю обмануть их. — В голосе посланника звучала сталь. Боги, как он может так владеть собой и даже сейчас оставаться невозмутимым?!
— И что же? Мы должны нарядиться в женские платья и выйти к монахам? Доблестно пожертвовать собой, взорвавшись вместе с монастрами? — Ю Бао хоть и старался говорить с сарказмом, но Катарина слышала, как дрожит его голос.
— А что, ты боишься? — Заключенный с колючей насмешкой посмотрел на главу стражей. — Героем станешь.
— Смысл быть героем после смерти? И да, я боюсь. А ты нет? Я только начал верить, что мы все можем спастись…
— Замолкните оба! — От сурового приказа Ван Лина даже Катарина почувствовала себя виноватой, а Минэко в ее объятиях вздрогнула и вдруг тихо произнесла:
— Я могу… могу пойти к ним…
— Нет! — Катарина сжала в кулаке распущенные волосы сароен, которые даже не смотря на ее вид, выглядели чистыми и приятно пахли цветами. Она получила Слугу Смерти не для того, чтобы тут же ею пожертвовать. — Мы… мы что-нибудь придумаем!
— В таком случае думайте быстрее, господин Рэйден. Если у нас есть доброволец, то тянуть не имеет смысла. — Заключенный посмотрел на нее с нажимом и явной попыткой напугать.