С чем виноградин сравнить намёки на несравнимость, Абу Нувас?Как будто юность их изваяла из песен жизни, Абу Нувас.Едва коснёшься – и хмель проснётся и в жаркий пурпур окрасит губы.Как будто губы ширванских женщин, они пьянящи, Абу Нувас.Как будто кубок вина хрустальный, они прозрачны, Абу НувасКак будто Земзем[1], как будто Каусар струят в них сладость, Абу Нувас.Прикосновенье родит желанье, как бы с губами сливая губы.Как будто груди моих любовниц, они округлы, Абу Нувас.Как будто звёзды в пучинах неба, они мерцают, Абу Нувас.В них шeпот ветра, улыбки солнца, земная свежесть, Абу Нувас.Не прикоснёшься – жить не стоит, а прикоснёшься – сгоришь от страсти.Как будто бёдра моих наложниц, они упруги, Абу Нувас.В багдадский полдень, в тяжёлый жар,Когда свернулся клубком базар,Молчат, уткнувшись в лазурь, дворцы,Под сказки дремлют в садах купцы.Восток и запад спрямляют лукПо минарету ползёт паук,Комар супруге поёт: «Ля-иль!»[2].В кофейнях нищий глотает пыль.Уходит Дигла[3] в свои пески,Ложится буйвол на дно реки,И лишь, бросая в песок следы,Бежит разносчик: «Кому воды!»В багдадский полдень, в урочный часПришёл к халифу Абу Нувас,Поэт придворный, певец винаИ женской ласки – любви струна.Рукой прикрывши усмешку глаз,Другою – сердца певучий саз[4],Он сплёл из лести узорный бейт[5],Каких не слышал и сам Кумейт[6].Халиф поэта не услыхал:Он забавлялся с прекрасной Хал[7],Царь эфиопов ему прислалВ подарок этот бесценный лал[8].Невольниц властных слуга и богХолодным взглядом певца ожёг.Упали тени певцу в чело,Обиды чувство его сожгло.Вскипело сердце – и тот же часДворец покинул Абу Нувас.Но, полон думы о тех двоих,Он на воротах оставил стих:«Мой ненужный стих зияет посреди твоих дверей,Как зияет ожерелье на любовнице твоей».Прошло мгновенье – и страж донёс:«Венцу вселенной – ничтожный пёс,Твои ворота черней чернил:Нувас безумный их осквернил.Ключу Сезама, презрев хвалу,Поэт ослепший изрёк хулу.Не знает страха! И чужд стыда!»Халиф разгневан: «Подать сюда!»Приказ исполнен – и в тот же часВошел в ворота Абу Нувас,Но мимоходом, достав чернил,Он букву в каждой строке сменил.Халиф ломает любви кольцо,Чернее бури его лицо.«Печать шайтана, собачья кровь!Так вот кому я дарил любовь!Пророк не даром – да чтится он! –Из Мекки выгнал поэтов вон.Клянусь: не будет тебе удач!Молись аллаху: к тебе в закатПрибудет, – волей моею свят,За головою твоей палач».Поэт смиренно простёрся ниц:«О, свет в решётках моих ресниц,Зенит ислама, звезда времён,Копьё и панцирь земных племён!И смерть услада, коль бремя с плечТвоей рукою снимает меч.Но, правоверных сердец эмир,К словам аллаха склонивший мир,Тебе известен удел певца:Безмерна тяжесть его венца.Глотая зависть, в годах враги,Подстерегают его шаги.Капризно слово: перевернутьЕго значенье – трудней вздохнуть,Ты сам на надпись мою взгляни,Потом – помилуй или казни».Гоня внезапно восставший стыд,Идёт к воротам Харун Рашид[9]А там, как будто два голубка,Прижались нежно к строке строка:«Мой ненужный стих сияет посреди твоих дверей,Как сияет ожерелье на любовнице твоей».Поэт халифу к ногам упал.Халиф поэта поцеловал.«Ты- мозг поэтов. Но ты бедняк.Клянусь аллахом – не будет так!Ты был нижайшим в моей стране.Теперь ближайшим ты станешь мне.Врагам навеки закроешь пасть:Тебе над ними дарую власть».Он долго смотрит в глаза ему,В рабе такому дивясь уму,В ладоши хлопнул – и в тот же часОсыпан златом Абу Нувас:Повёл бровями- и в тот же часБессмертным назван Абу Нувас.Потом простился – и в тот же часБагдад покинул Абу Нувас.