Читаем Les paroles de 74 chansons полностью

Que faire de la Terre qui ne tourne pasQue faire de l'enfer, je n'y descends pasPour qui cette mer qui ne berce pasEt puis l'éphémère, je n'y reste pasJe me demandais si tu comprendraisMais comprendre quoi?Les mots, ça ne retient pas.J'irai toujours là où c'est calmeJ'irai toujours là où c'est droitOù l'infini sera ma flammeMais ça, jamais tu ne le verrasC'était pas toiJe n'savais pasJe n't'en veux pasPas plus qu'à moiQue faire de nos guerresJe n'y tomberai pasEchec et mat hier, je n'y reviens pasApprendre et se taireEn casser parfoisInspirer de l'airExpirer de toiJe me demandaisSi tu m'entendaisMais entendre quoiLes mots qui ne retiennent pasJ'irai toujours là où c'est calmeJ'irai toujours là où c'est droitOù mon honnêteté désarmeCe que jamais tu ne comprendrasJ'ai appris à travers ces larmesQu'il faut en aimer mieux que çaQue les mensonges sont comme des lamesQui tranchent et je n'y coupe pasJ'irai toujours là où c'est calmeJ'irai toujours là où c'est droitOù l'infini sera ma flammeMais ça, jamais tu ne le verrasC'était pas toiJe n'savais pasJe ne le savais pasMais je n't'en veux pasPas plus qu'à moiQue faire de…Aimer déjà

Alléluia

Paroles et Musique: Lara Fabian, Rick Allison, Daniel Seff 1997 "Pure"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия