Читаем Les paroles de 74 chansons полностью

Si je pouvais je te diraisReste avec moiSur mon cœur et mon âmeSe brise une larmeJe n'ai pas le droitJ'ai envie de te garder làTe parler tout basQuand ma peau nue frémit sous tes doigtsEt je vois dans tes yeuxQue c'est elle que tu veuxTu t'en vas me laissant seule derrière toiTu t'en vas et mon cœur s'envole en éclatsTu t'en vas en arrachant un bout de moi mais tu t'en vasA chaque que fois retrouver ceux qui t'appartiennentRetrouver celle qui se fait tienne sous ton toitAnéantie je te sourisJe n'peux plus parlerJe regarde derrière moi et je prends dans mes brasLe calendrierDes jours à t'attendre, à mourir, à m'ennuyerde toiJ'aurais envie d'aller tout lui direMais si tu n'me revenais pasComment te garder près de moiTu t'en vas en me laissant seule derrière toiTu t'en vas et mon cœur s'envole en éclatsTu t'en vas en arrachant un bout de moi mais tu t'en vasC'est la dernière foisJe ne suis qu'une deuxième voixCelle que ton cœur n'entendra pasVa t'en retrouver celle qui t'aime sous ton toitTu t'en vas tu t'en vas tu t'en vas

Un Ave Maria

Avant même que l'on ne soit vie, on est prisDans un nid de chair et de tendresseUne étreinte infinie qui nous lieNous délivre une sagesseTout déjà est acquisMais pour qui dès ce criTrahissons-nous le geste d'amour qui unitDésunit et nourrit les regretsUn Ave Maria dont l'enfant ne serait pasUne statuette, une prière sans foiMais une lettre offerteA ceux qui n'écrivent pasPour que les mots résonnent enfinComme un Ave MariaA vous, à nous, à ceux quiTrouveront une paix, une terre, une harmonieUne infinie raison, sans raison d'être, sans être honniEt ceux qui "mal y pense", qu'ils le pensentÀ bientôt, mais dans une autre vieDans celle-ci qu'on se donneUne chance de tout recommencerUn Ave Maria dont l'enfant ne serait pasUne statuette, une prière sans foiMais une lettre offerteA ceux qui n'écrivent pasPour que les mots résonnent enfinComme un Ave MariaUn Ave MariaPour ceux qui ne prient pasPour que la musique soit à nouveau la voixD'un aveu impudique pour ceux qui ne croient pasPour tous ceux qui méritent enfinUn Ave Maria

Un monde cruel

Anné

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия