Читаем Les paroles de 74 chansons полностью

I want believeThat my prayers are being heardLately it seemsThey have all been wasted wordsHow many prayers will it takeHow many tears must we cryTill we can walk across that bridge of hopeTo peace on the other sideI know we could changeThe sadness into smilesIf we could all see the worldThrough the eyes of a childHow many prayers will it takeHow many tears must we cryTill we can walk across that bridge of hopeTo peace on the other sideIf everybody has the same thoughtsAnd everybody shares the same dreamCan't we get togetherAnd make this world a better placeI had a dreamAll our hatred turned into loveAnd every river of tearsDried up into dustEvery woman and manStanding side by sideThen we walked across that bridge of hopeTo peace on the other sideIf everybody has the same throughtsAnd everybody shares the same dreamCan't we get togetherAnd make this world a better placeI want to believeThat my prayers are being heardLately it seemsThey have all been wasted wordsHow many prayers will it takeHow many tears must we cryTill we can walk across that bridge of hopeTo peace on the other sideCan we talk across that bridge of hopeAnd find peaceSweet peaceOn the other side.

Tout

Tout, toutTout est fini entre nous, toutJ'ai plus la force du tout, toutd'y croire et d'espèrerTout, toutA présent, je te dis toutDe ce vide entre nousDe tes mains désabuséesTout, tout ce qui nous unitTout ce qui nous détruit au corpsEst à présent finiTout ces moments incomprisCes instants indécis s'écriventAu passé aujourd'hui… c'est fini…Nous, on était pas comme les autres,On décidait d'être entre autreLes plus forts, les plus fousNous on avait rien à prouverNous on avait rien à gâcherSauf notre libertéNous, on n'a rien vu passerRien vu se déchirerPas même la force de ces annéesNous, on a joué le tout pour le toutOn s'est dit on s'en foutOn a l'univers rien qu'à nousOn a toutSors, sorsDe mon sang, de mon corpsSors, toi qui me gardes encoreAu creux de tes regretsParle, parleDis-le moi sans tremblerQue t'en as plus rien à cirerParle, pleure et je comprendraiTu sais, tu sais que je peux tout entendrePartir rester ou même me rendreQue le ciel là-haut m'entendeTout, tout, tout est fini entre nous,J'ai plus la force du tout d'y croire et d'espèrerTout, tout, tout est fini entre nous,mais je garde l'espoir fou qu'un jouron rediraNous…

Tu es mon autre

Paroles: Lara Fabian. Musique: Rick Allison 2001 "Nue"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия