Читаем Лестница в небо v.2019 полностью

Я здесь. И не суть, где мне хочется быть. На своём, самом лучшем, самом нужном, месте своём.


// март 2015 г.


***


росток


Вот горсть земли. Вот солнца зайчик. И семечко, зажатое в руке.


Немало… Если дать им вспорхнуть из ладоней.

Взрастить и выдохнуть вовне.


Вот солнца зайчик. Горсть земли. Чего же проще?

Быть ростку.


Вот облачко, и дождь животворящий. И радуга конечно.

Всё крохотно, что кажется ненастоящим. Комочек облака над пригоршней земли. Но в моих силах верить в эту жизнь и этой силой подарить ей целый мир.


Сила роста взрыхляет почву. Оттуда чудо из чудес, нежнейший мой упрямец. Из глубин, из темноты, но с верой в горний свет. Росток мой распрямляет плечи и листья омывает дождь. Дождь моей весны.


// 13 марта 2015 г.


***


держа бастион


Как бы там ни было…

Каждый держит свой бастион.

Утром и днём. Руками и сердцем. Еженощно и неустанно.

Даже если уже никого, там, - за спиной.


Яро вскипает земля, дождями пронзённая. Хватает воздух ветвями и надышаться не может. Весна.


Не смейся… Да, очередной ренессанс. После смутных времён пробужденье.


Бог плодородия всегда умирает. И воскресает весной.

Так было и есть от начала времён.


Землепашец держит собой небосвод. И снова по полю бредёт.

Как же прекрасно, что спячка не вечна. Что тьма разъедается, и в прах предрассветный рассыпается у солнечных ног. Что миг пробуждения захлопнет страшную сказку. Беспамятство оттолкнётся от берегов.


Каждый держит свой бастион.


Босоногое детство года по пашне идёт.

Руками и сердцем держусь, борозды ровно кладу.

Ласточка бьётся в груди. Сердце рвётся вместе и вслед.

Безудержно, неумолимо, идёт день за днём.


Каждый держит свой бастион.


// март 2015


***


за твоим окном


Соберись. Это только твое окно. Право твоё - куда его отворить.


Пальцы ломает ветер, скребется в окно.

Вдох. Остановка. Выдох. Решайся…

Может, за тем окном - цветущий яблоневый сад. И гул чуть слышный, сборщиков нектара.


Давай… Ведь всё возможно.

И за окном стенает море. Дышит тебе в лицо.


Пальцы ломает ветер, скребется в окно.

Соберись. Это только твое окно. Право твоё - куда его отворить.

Вдох. Остановка. Выдох.

Видишь?

За окном на голых ветвях февраля повисли - нет, не слёзы - капли уже почти весеннего дождя.


А плакать мы будем завтра.

Быть может.

Сегодня обнимем себя за плечи, вздохнем и конечно же улыбнемся. Ведь плакать совсем не скоро - завтра, и то - быть может... А может, еще отложим.


Сегодня - обнять молитвами и засадить цветами, - прорехи, трещины, все выемки. И плакать сегодня не будем.


Дело за малым. Своё окно отворить.

А за окном - рассвет.


// 27.02.2015


***


сказка все еще длится


Сказка все еще длится.

Я буду. Однажды смогу -

Из облака оземь, и вешними водами

вскользь вдоль апреля.


Сказка все еще длится, клубочек мотает на ус.

Катится, по ухабам и рытвинам, спотыкается и снова бежит. Сказка все еще длится...


Сказка все еще длится,

стелется мятным шёлком, лугами и травами. Стремится и разрастается, вширь и обязательно вдаль.


Но однажды светлоокое падает небо.

И понимаешь, что тебе его - уже не поднять.

Что надломлены плечи. Хрупкие, как колонны античных храмов.

но… Сказка все еще длится. Она не сдаётся. Способная затаиться и прорасти. Однажды, потом.


// 20.02.2015.


***


зёрна в горсти


Потерпи.

Выжатый сок - по запястью до локтя.

Не простившись, легче идти… Легче смотреть до горизонта и дальше, легче сворачивать в трубочку письма, легче терять в придорожной пыли следы.

Пророщенных горсть за собою развей, как повезёт - такой и останется след.


Сумрак не выдаст, ночь не съест. Если боишься - признайся в этом только себе. Что надлежит, получишь сполна, даже если бежишь, даже если руки за спину и головой наотрез…

Лепет нравоучений можешь смести, всё равно их не донести.

Горсть пророщенных зёрен полезнее припасти. То ли птицам, то ли себе. Земле и воде в дар или жертву – кто там эти условности теперь разберёт - принести.


Потерпи. Это лишь детство, только лишь.

Это лишь детство. Твоё.

Это лишь детство. Этого мира. Этих дорог не наезженных, только намеченных.


У белого света в оконце можешь присесть, подперев щеку ладонью и замечтать свои смуты и грусть. Потерпи.


// 11.02.2015.


***


totentanz


Todesengel не касается ногами земли. Не умеет танцевать.

Кто-то невидимый берет ноту за нотой задумчивыми пальцами. Всё выше и выше. Всё медленней. Пронзительней.


Останови дороги. Не дай им разогнаться неудержимо.

Не чувствовать боль - это не чудо. Закономерность времени.

Точильный камень коснулся краем. Лезвие стало острей на толщину волоска.


Останови дороги, Todesengel, милостив будь. Научи глухого слышать прикосновениями!


Повелительное наклонение океанским прибоем бьётся в скалу под ногами, крушит базальт.

Todesengel не умеет танцевать. Не касается ногами земли.


Лезвие стало острей. И тоньше.


Подниму твой хмурый взгляд у самого пола. И приглашу на totentanz. Давай, без реверансов…

Не касаясь ногами земли.


Безногие наги скользят.

Наг и Нагиня. Держат собой всемирный потоп.

Семиголовые наги - стражники ищущих и молчащих.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви

Первоначально меня заинтересовали метаморфозы образов любви сонетов Уильяма Шекспира, но затем посчитал, что совершу большую ошибку если не упомяну трансформации образов любви в других его произведения, в частности пьес. Хочу подчеркнуть особенность возникновения в английской литературе, пятистопных ямбов, по которой Джефри Чосер, был назван литературными критиками «отцом английской поэзии», причина простая, — рифмованные пятистопные ямбы были впервые введены в английскую поэзию, именно им. Но по не вполне объяснимой причине, подавляющая часть исследователей и переводчиков на русский творческого наследия Шекспира, об этом факте упорно умалчивали или полностью игнорировали этот немаловажный факт в своих академических и неакадемических трудах об Уильяме Шекспире. «Об кажущейся несовершенной рифме» в глаголе «fleet'st» Олден (Alden) цитировал Эбботта (Abbott): «В глаголах, заканчивающихся на «-t», — финального слова строки во втором лице единственного числа часто становится «-st» для благозвучия. Confer! — «Ты мучаешь» («thou torments»), Р.2.IV.I, 270; снова «посетить», «revisits») в «Гамлет», I.IV, 53; и т. д. ... Это окончание «-ts» содержит, вероятнее всего, след влияния северной диалекта с «-s» для второго лица единственного числа».  (Shakespeare, William. «Sonnets, from the quarto of 1609, with variorum readings and commentary». Ed. Raymond MacDonald Alden. Boston: Houghton Mifflin, 1916).   Не стоит забывать интерпретаторам исследователям и переводчикам, переводящим сонеты Шекспира на русский язык, что исключительно все сонеты написаны пятистопным ямбом. Вопреки этому они с невероятным усердием и непревзойдённым упорством продолжают ломать шекспировские пятистопные ямбы, в угоду мнимой «поэтической лиричности». Что на самом деле является бесцеремонным вторжение в авторские тексты. Поставив себе цель в изменении основного авторского замысла в угоду помпезному украшательству, не принимая в расчёт диалекты речи, бывшие в обиходе в елизаветинскую эпоху и применявшиеся Шекспиром, для придания яркой выразительности сонетам

Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda , Александр Сергеевич Комаров

Литературоведение / Лирика / Прочее / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия