Читаем Лестница в небо v.2019 полностью

Солнечно так!


Как-то терпко, благословенный мой

Пролитых слов брызги везде, на одежде и даже на языке. Моя благодарность за неутаённость.


Как-то терпко.

Искренно как.


// 6 августа 2015 г.


***


неумолимо


Парки нить нашей жизни прядут, неутомимо и неумолимо. Пряжа свивается в нить.


Знаем ли.

С чем мы пришли в этот мир.

Что мы в нём делаем.

К чему мы придём, голову преклонив.


Под ногами дорога-река. Пусть она глубока. Пусть скользка.

Пусть роса ложится прямо в глаза.


Неутомимо и неумолимо Парки нить нашей жизни прядут. Пряжа свивается в нить.


Научимся ли.

За руки держаться. И видеть здесь сны.

Видеть и просыпаться, так же держась.

Видеть и не бояться.

Держаться, зная что каждому Парки свою нить прядут.


Под ногами дорога-река глубока и темна.

И по ней скользя, замыкаем свой круг.


Сможем ли.

Музыку извлекать из неприятностей и давать ей возможность менять очертания.

Менять направление, вознося над опасностью омутов и быстрин.


Неутомимо и неумолимо.

Бесконечно ли.


// 28.07.2015.


***


летать


Руками распятыми только небо и обнимать.

Если так… Руки крыльями должны стать.


Хочешь летать?

Механика крыльев очень проста.

Перья, - утерянные, сорванные, обронённые, собери с четырёх дорог.

Ветрам поклонись и прощения попроси. Чтоб научили не проклинать, не чертыхаться в обиде, а правильно им подставлять крыло.

Легче стань. Меньше с собой носи. Всякого разного, непотребного, может и дорогого. Но устремлённым это излишне.

Смелость найди, оторваться от карт и взмывать в синеву.

Ливни и шквалы прими как себя, но в плохом настроении. Каждый право имеет хмуриться изредка, солнце скрывая за тучами.

Принятие невесомости облаков, как обета быть выше того что пригибает и запрещает полёт.

Выжав желание из себя твёрдо ногами стоять на земле, до капли его собери и заговори. Нет цепей крепче, сделанных собственными руками.


Механика крыльев очень проста. Проще лишь отказаться от них.


// 23.07.2015


***


Если скажут тебе,

иди, – то беги, не чуя ног под собой, чтоб тропинка вилась выше всех облаков


Если скажут тебе,

сними, - то снимай и дари. Все дары превращаются в гроздья рябин, в ожерелье благих невесомых снов


Если скажут тебе,

ненавидь… Отвернись и забудь. Посох может опорой быть, а может копьём. Выбор всегда за тобой


Если скажут тебе,

привыкай – думай в тот момент о своём. Каждый звук пожелания обратить можно в пыль или прах, только пыль со звёздных дорог не ранит ног, а освещает грубую надёжность основ


Если скажут тебе,

переступай… Думай прежде, через что и кого. Твоё оно или чьё-то ещё. И не делай чего-то взаймы. Делай, - будто глядишь в детские очи свои, в свои ясные дни


Если скажут тебе,

желай! То тесёмки развязывай и отпускай. Пух из перин, себя из оков, птиц из рамок картин, буквы из лабиринта точек и запятых.

И свет клинышком забивай на цветущем лугу. Здесь и храм, и распутье дорог, здесь гнездо и покой. Здесь растёт моя/твоя вера в себя и в людей.


// 15 июля 2015 г.


***


смелость


Маршрут тысяч дорог сводит к одной.

А если не завтра, а послезавтра? Ближайший рейс к концу Света.


Смелость. Ветра глоток.

Брызги от вёсел, плеск за бортом.


Только смелые обретают.

Только нежные смеют.


Если не видишь струн, на которых играет рассвет, если нет - то мне жаль. Иного ответа нет.

Смелость имей открывать глаза.

Первый утренний луч. Мазок по щеке теплом. Так смело и нежно…


День, свернувшийся змеем около солнца, смелость имеет катиться с ним вместе к закату.


Пойдём, покажу тебя небу, ветру, новому дню.

Мы выжили, закономерно и вопреки. Потомки всех тех, кто также смелость имел не погибнуть, - а продолжиться, длиться.


Пойдём, покажу тебе что там. За поворотом.

Вместе вдохнём.

Смелость. Войти в Ворота Иштар. На рассвете.


// 6 июля 2015


***


свирель


Летний месяц - свирель, - и в каждую дырочку дышит день.

Дышит день, оживает свирель.


Времена года.

Вре-ме-на… Прислушайся.

Как по клавишам дни - то звонче, то суше, то легче, то холодней. То вет-рен-ней… Как по клавишам.

Июнь, июль…


Зверь чует зверя, мачта грозу. Песнь чует ветер и подпевает.

Под небом, чующим дождь, ласточки как сумасшедшие.

Как сумасшедшие сверлят дырочки в небесной свирели.

То звонче, то легче.


Каждое утро рождает заново день.


// середина июня, 2015


***


Если всё что останется после -

лишь пара слов, то пусть.

Пусть листки по течению находят путь к океану. Да, не каждый достигнет. Но каждый будет в пути. На пути к океану. Уже и это немало.


Если всё что останется -

вздох. То… пусть будет он лёгким.

Как оторвавшийся ветер от согнутой в лук сосны. И вдруг распрямившей спину.


Если всё что останется -

взмах… То пусть он будет свободным.

Над землёй, над облаками, над говором слов, над пылью дорог. Взмах ведь неотделим от понятия сквозь, шить насквозь, на лицевую.


Если всё - это всё. И больше ни капли - пусть прольётся тогда благословенным дождём над теми, кто дольше всех ждал. И верил, конечно. Верил в свои небеса. И глаза поднимал. И скучал по дождю.

Ждал и верил.


Потому как всё - не означает конец. Вовсе.

Сплюнь, улыбнувшись…

Совсем даже нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
Уильям Шекспир метаморфозы образов любви

Первоначально меня заинтересовали метаморфозы образов любви сонетов Уильяма Шекспира, но затем посчитал, что совершу большую ошибку если не упомяну трансформации образов любви в других его произведения, в частности пьес. Хочу подчеркнуть особенность возникновения в английской литературе, пятистопных ямбов, по которой Джефри Чосер, был назван литературными критиками «отцом английской поэзии», причина простая, — рифмованные пятистопные ямбы были впервые введены в английскую поэзию, именно им. Но по не вполне объяснимой причине, подавляющая часть исследователей и переводчиков на русский творческого наследия Шекспира, об этом факте упорно умалчивали или полностью игнорировали этот немаловажный факт в своих академических и неакадемических трудах об Уильяме Шекспире. «Об кажущейся несовершенной рифме» в глаголе «fleet'st» Олден (Alden) цитировал Эбботта (Abbott): «В глаголах, заканчивающихся на «-t», — финального слова строки во втором лице единственного числа часто становится «-st» для благозвучия. Confer! — «Ты мучаешь» («thou torments»), Р.2.IV.I, 270; снова «посетить», «revisits») в «Гамлет», I.IV, 53; и т. д. ... Это окончание «-ts» содержит, вероятнее всего, след влияния северной диалекта с «-s» для второго лица единственного числа».  (Shakespeare, William. «Sonnets, from the quarto of 1609, with variorum readings and commentary». Ed. Raymond MacDonald Alden. Boston: Houghton Mifflin, 1916).   Не стоит забывать интерпретаторам исследователям и переводчикам, переводящим сонеты Шекспира на русский язык, что исключительно все сонеты написаны пятистопным ямбом. Вопреки этому они с невероятным усердием и непревзойдённым упорством продолжают ломать шекспировские пятистопные ямбы, в угоду мнимой «поэтической лиричности». Что на самом деле является бесцеремонным вторжение в авторские тексты. Поставив себе цель в изменении основного авторского замысла в угоду помпезному украшательству, не принимая в расчёт диалекты речи, бывшие в обиходе в елизаветинскую эпоху и применявшиеся Шекспиром, для придания яркой выразительности сонетам

Komarov Alexander Sergeevich;Swami Runinanda , Александр Сергеевич Комаров

Литературоведение / Лирика / Прочее / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия